Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
— Спала, — соврала я, усаживаясь на табурет перед полированным бронзовым зеркалом. — Мысли, жаль, до сих пор еще не проснулись. Она кивнула, не поверив, и принялась за свою привычную работу. Теплая вода, аромат цветочного масла, мерные, успокаивающие движения гребня в моих волосах. В этом была своя, странная уютная магия. Вчера я рассказала ей о «милости» императора, и о своем скором замужестве. Она не проронила ни слова, лишь ее пальцы на мгновение задрожали. — Госпожа… — начала она осторожно, разделяя прядь за прядью. — Вы исполнили все, что хотели. Матушка Ван Яньси далеко, сестры получили по заслугам, господин Ли Лунь при дворе, его таланты признаны. Вы выйдете замуж за чиновника, кому уже пророчат блестящую карьеру? Почему же вы так напряжены? Все ведь хорошо. Я наблюдала в зеркале за ее отражением. Что я могла ей ответить? Что понятие «хорошо» в этом мире относительное? Что иногда, чтобы сохранить остатки своего достоинства, нужно просто исчезнуть? — Сяо Лань, — остановила ее движения я. — Загляни-ка в нижний ящик моего комода. Там, под сложенными шелками, лежит один сверток. Она послушно отошла и через мгновение вернулась с небольшим лакированным ларцом. Вскрыв его, она извлекла несколько листов плотной бумаги с каллиграфическими надписями и печатями. Я видела, как ее глаза пробегают по строчкам, как они расширяются от непонимания, а потом, от осознания. Она совсем недавно научилась читать. — Это… это… — она не могла вымолвить слово. — Поместье, — спокойно подтвердила я. — Небольшой домик на побережье, вдали от столицы. Оформлено на тебя. Там есть все, чтобы жить спокойно. И сад, где можно выращивать овощи. Теперь у тебя есть достойное приданое. Ты сама стала госпожой. Сверток выпал у нее из рук, и она с грохотом упала передо мной на колени, прижавшись лбом к полу. — Госпожа, нет. Я не возьму. Я не оставлю вас. Я медленно наклонилась и коснулась ее волос. — Встань, глупая, — мой голос прозвучал нежно, почти с улыбкой. — Ты и не оставляешь меня. Я прошу тебя об одолжении. Послужи мне еще несколько дней. А потом ты можешь смело отправишься туда. Заберешь эти бумаги и начнешь свою жизнь. Она подняла на меня заплаканное лицо. — Но почему? Вы же выходите замуж, вам будет нужна служанка! — Мне будет приятнее узнать, что ты в безопасности, — поправила я ее. — И что у тебя есть место, куда можно вернуться. — Я взяла ее за подбородок, заставляя встретить мой взгляд в зеркале. Он был серьезным и безоговорочным. — И запомни, Сяо Лань. Если когда-нибудь… кто-то будет спрашивать обо мне, ты никогда не должна признаваться, что служила мне. И если я когда-нибудь исчезну, ты не будешь меня искать, а поедешь в свое поместье. Поняла меня? — Как же вы можете исчезнуть? — Ну, мы обе сделали большой путь, чтобы оказаться на горе Цзювэйшань, но самое интересное ты проспала, — рассмеялась я. — Я могу, это будет мне во благо. Ты сделаешь то, о чем я прошу? В ее глазах читался ужас и полное непонимание, но верность пересилила. Она снова опустила голову в поклоне, сжимая в руке свою новую, нежеланную жизнь. — Да, госпожа. Я исполню. Я снова отвернулась к зеркалу, давая ей время прийти в себя. В отражении смотрела на меня женщина с лицом Ли Вэй и душой, разорванной между двумя мирами. Скоро этот образ растает, как утренний туман. И пусть Ван Гуйжэнь попробует торжествовать. Я не дам ей. Ее величайшая победа обернется величайшим скандалом. А для меня это будет самым элегантным и горьким прощанием, на какое я была способна. |