Книга Джейн Эйр – охотница на оборотней, страница 94 – Андрей Белянин, Дарья Менделеева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Джейн Эйр – охотница на оборотней»

📃 Cтраница 94

Сумерки опускались на Торнфилд, так что он становился все более похож на древний замок загадочного трансильванского вампира. Стоило мне задуматься об этом, как я услышала грубый и резкий шум, в котором узнала конский топот и звон металла. Конь приближался, хотя извилистая дорога все еще скрывала его от моих глаз. Я поднялась с камня и отошла к краю дороги, чтобы избежать столкновения.

Вдруг я услышала шорох в кустах, и в следующее мгновение из орешника выскочила большая пестрая собака. Огромная голова, длинная шерсть, королевская осанка льва. Собака прошла мимо меня, виляя длинным хвостом.

Затем появился высокий конь, а на нем всадник, который, вероятно, следовал в Миллькот. Он молча проехал мимо, и я пошла было своей дорогой, но обернулась, услышав грохот.

Иллюстрация к книге — Джейн Эйр – охотница на оборотней [book-illustration-27.webp]

— Черт побери! Ну и что теперь делать?!

Конь и всадник, потерявшие равновесие, оба упали и барахтались в огромной луже. Собака, волнуясь за своего хозяина, начала призывно лаять, ожидая, что кто-нибудь придет на помощь. Этим «кем-то» стала я.

— Сэр, вы не ушиблись?

Он бормотал себе под нос проклятия и не потрудился ответить мне.

— Могу ли я что-нибудь для вас сделать? – вновь спросила я.

— Можете. Отойдите от меня, а лучше убирайтесь-ка прочь! – ответил он, вставая на колени, а потом и во весь рост.

Что ж, я отошла и решила со стороны досмотреть, чем закончится это представление.

Когда лошадь поднялась, путешественник, ощупав себя, прихрамывая, подошел к камню и сел.

В гаснущем дневном свете я разглядела путешественника. Он был закутан в дорожный плащ, застегнутый стальной пряжкой. И при среднем росте у мужчины была весьма широкая грудь, а лицо сурово и угрюмо. В глазах искрился гнев. Пожалуй, было этому господину около тридцати. Я не чувствовала страха, стоя перед ним, ведь за время своей прошлой работы насмотрелась всякого.

— Нет, сэр, я не могу оставить вас в столь поздний час в таком месте. Если вы попросите, я помогу вам сесть в седло.

— Мне кажется, вам давно пора быть дома, – ответил он, пристально посмотрев на меня. – Откуда вы идете?

— Оттуда. – Я махнула рукой, указывая на Торнфилдский замок. – Пусть вас не заботит моя безопасность, я люблю гулять в позднюю пору. Если хотите, я схожу в ту деревню за помощью, мне все равно нужно отнести туда письмо.

— Значит, вы живете в том большом доме с бойницами?

— Да, сэр.

— Чей это дом?

— Мистера Рочестера.

— А вы знаете его?

— Никогда его не встречала.

— Но не служанка же вы? – как будто раздумывая, спросил он.

— Я гувернантка.

— Ах, гувернантка! Совсем забыл! Точно: гувернантка!

Мужчина поднялся на ноги, и его лицо скривилось от боли.

— Не нужно бежать в деревню, мисс. Может быть, поможете мне сами?

— Неужели? Вам теперь нужна моя помощь? Извольте.

Я попыталась взять за узду коня и привести к нему, но тот, напуганный и нервный, никак не давался мне.

— Если гора не идет к Магомеду, так помогите Магомеду прийти к горе, мисс гувернантка.

Он положил руку на мое плечо и, опираясь, похромал к коню. Схватив его за поводья, мужчина немедленно вспрыгнул в седло.

— Благодарю вас, мисс гувернантка. Отнесите свое письмо и как можно скорее возвращайтесь домой.

Конь взвился на дыбы, махнул хвостом и поскакал, а я пошла своей дорогой.

Отправив письмо в деревне, я возвращалась назад по тому же пути. Мне думалось, как хорошо быть в этом уединенном месте: хоть и погружаешься в однообразие деревенской жизни и полное одиночество, но зато можно позабыть о рисках своей прошлой работы, зловонных городах и острых клыках.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь