Книга Мимо открытых окон, страница 101 – Брин Гринвуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мимо открытых окон»

📃 Cтраница 101

— Куда их ведут? – спросил Садик.

Он не знал о могилах в лесу. Не знал о самой маленькой могиле, в которой лежала та, кого я держала на коленях и учила алфавиту; та, кого юный эмир с такой неохотой катал на спине.

Я опустилась на колени, чтобы приложиться ухом к щели окна, зажмурилась и сосредоточилась на звуках. Это ухнула сова или кто-то заплакал? А этот щелчок – сломанная ветка или выстрел? Или просто игра воображения? Я сидела, прислушиваясь, пока трое мужчин не вышли из леса. С такого расстояния я не видела, кто есть кто, но разглядела, что шедший посередине несет ребенка. Это, наверно, был Эйден, потому что перевозчики не стали бы держать Джеки так бережно. Я затаила дыхание, но не могла унять дрожь. Садик стиснул мою руку. Почему Джеки несут на руках? И где Ли Сюэ?

Когда троица дошла до дорожки, Эйден отделился и направился к дому, а перевозчики сели в свой джип. Густав напоследок сказал что-то, чего я не разобрала, а Эйден ответил:

— Да пошел ты. Пошел на хер. Чтоб твой болт сгнил и отвалился, кусок дерьма.

Что бы я ни думала о садовнике, сейчас я его обожала за эту вспышку ярости.

Я закрыла окно и побежала к лестнице встречать Эйдена. Ему пришлось опустить Джеки на пол, чтобы отпереть замок, и, когда дверь открылась, девочка с закрытыми глазами сидела на ступеньках, безвольно прислонившись к стене. Я придерживала дверь, пока Эйден поднимал малышку и заносил в комнату.

— Что с ней? – шепотом спросил Садик.

— Ее они не тронули, – ответил Эйден.

В комнате он положил девочку на кровать и отошел, предоставив маленькую китаянку моим заботам. Мне очень не хотелось включать свет, но нужно было убедиться, что Джеки цела. Я сняла с нее пиджак, с облегчением увидев, что он сухой и чистый. Пижама с динозаврами под ним тоже выглядела нетронутой. Сняв с девочки туфли, я провела руками по ее ступням. Она не надела носков, и ноги у нее были ледяные.

— Что случилось?

Я ожидала ответа от Эйдена, но он сидел уронив голову на стол. Джеки подняла правую руку и молча изобразила, как наводят пистолет и стреляют. Потом подняла другую руку, как будто держит смартфон. Видеосъемка. Перевозчики записывали, как они казнят Ли Сюэ. Или снимали Джеки, наблюдающую за казнью. Так было задумано заранее? Позволить Джеки взять с собой тетю и убить женщину на глазах у малышки, демонстрируя ее родителям, что Они не шутят? Или что-то произошло и заставило Их устроить показательный расстрел? Может, Ли Сюэ стала слишком большой обузой из-за того, что ей требовался врач?

Джеки уронила руки на колени, и я закинула ноги девочки на кровать, под одеяло. Она вся продрогла. Когда Джеки легла на подушку, волосы откинулись со лба, обнаружив темные пятна. Брызги крови. Я принесла из ванной полотенце, которым вытерла малышке руки, шею и лицо.

Споласкивая полотенце в раковине, я услышала приглушенные рыдания. Я подумала, это Джеки, но она неподвижно лежала на кровати.

— Бернест, – позвала я.

Он как будто захлебнулся и встал, отвернувшись от меня.

— Мне нужно еще кое-что сделать.

Конечно. Похоронить Ли Сюэ.

— Пожалуйста, – произнесла Джеки, садясь в кровати. – Возьми. Положи. Для тети. – Она сняла с запястья браслет и протянула его мне.

Я на секунду сжала ладонь девочки в руках, потом взяла браслет и пошла за Эйденом в коридор. Когда я протянула ему браслет, садовник замялся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь