Примечания к книге «Мимо открытых окон» – Брин Гринвуд | LoveRead.ec

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Мимо открытых окон
Как опасно доверять людям… Добрая незнакомка у кофейни предлагает отчаявшейся Беатрис прекрасную новую работу, и та с радостью соглашается – неужели ей наконец-то выпал счастливый лотерейный билет? Вот только после чашечки восхитительного кофе Беатрис теряет сознание и просыпается в чужом доме посреди леса – в доме с решетками на окнах и вооруженными охранниками у дверей. А из коридора на нее смотрит бледное детское личико. Загадочные тюремщики устанавливают правила жизни для своих пленников, жестоко подавляя любое сопротивление. Беатрис всегда была хорошей девочкой и привыкла слушаться других, но теперь она отвечает не только за себя, но и за детей-заложников. И единственный человек, на которого она может положиться, – это она сама.

Примечания книги

1

Ты из Мексики? (исп.)

2

Я Нестор. – Тебя зовут Нестор? – Да. – Приятно познакомиться, Нестор. А я Беатрис. – Приятно познакомиться, сеньора (исп.).

3

Калистеника (исп.), вид гимнастики.

4

Народные танцы уругвайской пампы (исп.).

5

Single Ladies (Put a Ring on It) – песня в исполнении Бейонсе.

6

На помощь! (исп.)

7

Сынок (исп.).

8

Как ты? Все хорошо? Ты в безопасности? – Да, папа. – Выглядишь хорошо. Вид у тебя здоровый. Тебя хорошо кормят? – Да, папа. И… (исп.)

9

Наставница (исп.).

10

Еще (исп.).

11

А вчера вечером на ужин? (исп.)

12

Хорошо. Очень полезно. Я очень горжусь тобой. – Папа, когда… – Удовлетворены, сеньор министр?

13

Я люблю тебя, Нестор… Это ненадолго. Скоро, сынок. Обещаю. – Я люблю тебя, папа… И маму, и Софию, и дядю Рональдо. – Прошу вас… (исп.)

14

Что это? (исп.)

15

Спортивная игра, в которой нужно бросить мячи как можно ближе к мячу-мишени.

16

Что случилось (исп.).

17

Мне показали видео (исп.).

18

Когда… когда меня схватили (исп.).

19

В 2007 году 12-летний мальчик из штата Мэриленд умер из-за невозможности вовремя получить стоматологическую помощь по государственной страховке.

20

Суини Тодд – парикмахер-убийца, персонаж серии рассказов «Жемчужная нить», печатавшихся в английской периодике в 1840-х годах.

21

Цитата из романа «Отель “Нью-Гэмпшир”».

22

Люблю тебя (исп.).

23

Здесь и далее цитируется роман А. Дюма «Граф Монте-Кристо».

24

Привет. Меня зовут… Как твое имя? (кит.)

25

Какие? (кит.)

26

Американская писательница и художница, жена Ф. С. Фицджеральда, погибла в запертой больничной палате во время пожара, который начался на кухне и распространился на этажи через кухонный подъемник.

27

Одежда. Обувь (кит.).

28

Нет. Пожалуйста, не надо (кит.).

29

Мать, отец (кит.).

30

Мама, папа (кит.).

31

Спасибо. – Не за что (кит.).

32

«Lucy in the Sky with Diamonds» – песня «The Beatles» (1967).

33

«Billie Jean» – песня Майкла Джексона (1983).

34

Приписываемая королеве Виктории фраза, которой она напутствовала свою дочь перед первой брачной ночью.

35

Традиционная английская игра, участники которой должны с завязанными глазами прикрепить бумажный хвост нарисованному ослу.

36

Территориальный код Вашингтона.

37

И, поскольку я обещала, спасибо святому апостолу Фаддею, к которому обращаются в безнадежных ситуациях (исп.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь