Книга Пока не высохнет земля, страница 156 – Фернандо Х. Муньес

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Пока не высохнет земля»

📃 Cтраница 156

— Мне понадобится не меньше двух лет, – ответил он. – Поймите, я вложил в шахту огромную сумму денег и еще не покрыл расходы…

— Я понимаю, что срок очень короткий, дон Исидро, – перебила она, подавшись вперед с решимостью дикого зверя, крадущегося к добыче, – но вам придется мне уступить. В противном случае вы окажетесь в петле, или же все мы утонем в крови. Прежде чем вы мне откажете, я прошу вас только вспомнить о браке вашего сына с моей племянницей и учесть его в своих расчетах.

Дон Исидро выдержал взгляд хищницы и понял, что это не пустая угроза. Если он не примет ее предложения, эта женщина ни перед чем не остановится, и она ясно дала понять, куда собирается его ударить. Исидро покосился на полковника с доном Орасио. Потом на умалишенную управляющую, покуривающую трубку дона Орасио и по-прежнему прожигающую того взглядом, желая вкусить его крови. Исидро не мог быть уверен, что дон Феликс не закончит так же, как дон Орасио, а сумасшедшая не отрежет сыну и жене Исидро головы. Вдобавок он многое мог потерять, если Кастронавеа удастся доказать в суде, что он обманывал корону. С другой стороны, он мог удвоить число смен в шахте и добыть побольше угля, пока не истечет отведенный ему – весьма прибыльный – год. Таким образом, ему придется заплатить за разрушенный дом, но с продажей шахты деньги ему вернутся; к тому же, продав оскудевшую шахту, он все равно останется в выигрыше.

Исидро еле заметно кивнул, стиснув зубы, и протянул ей руку. Она презрительно посмотрела на него и отказалась ее пожать.

— Мне хватит договора купли-продажи, который вступит в силу через год, и выплаченных вперед денег на дом, – сказала она. – Я пришлю вам письмо с просьбой по-родственному помочь с восстановлением имения.

— Не сомневайтесь, я немедленно ее удовлетворю.

Исидро поднялся с места, и донья Ирия последовала его примеру.

— Сеньорита Кастронавеа.

— Дон Исидро.

Они попрощались, не прикоснувшись друг к другу, и он отправился восвояси, сочтя, что эта женщина говорила искренне. Она хотела начать с чистого листа, но не любой ценой. Она так боялась потерять еще одного члена семьи, что не готова была рисковать, но все же рискнула бы, если бы Исидро загнал ее в угол, как раненого зверя. Тогда она могла стать опасна. Поэтому Исидро остановился, не дойдя до двери. Он не хотел, чтобы возникли сложности после заключения договора.

— Пока я не ушел, я должен сообщить вам кое-что о вашей племяннице Басилисе. – Она угрожающе приподняла бровь. – Во время нашей беседы мне стало ясно, что вам ничего об этом не известно, и мне кажется, что вам стоит знать, пусть даже поведать об этом придется мне. – Он помолчал для пущего эффекта, забирая свое пальто и перекидывая его через руку. – В Мадриде вашу племянницу застали в объятиях другого мужчины. Мой сын собирается подать прошение на развод и объявление брака недействительным. Больше я о ней почти ничего не знаю. Пару недель назад она уехала из дома – его уже успели продать – в неизвестном направлении.

К удивлению Исидро, ни один мускул не дрогнул на лице хозяйки дома. Ее племянник, напротив, взволнованно посмотрел на нее, а управляющая щелкнула языком, будто услышанное ее обеспокоило.

— Благодарю, что сообщили мне.

— Сеньорита Кастронавеа, – повторил он и направился к выходу в сопровождении своих людей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь