Онлайн книга «Правда без лицензии»
|
При всей громкости её криков никто из присутствующих не торопился примкнуть к ней. Все жадно наблюдали за новым развлечением. — Почему вы так злитесь? — невозмутимо спросил Густав, когда Коринна сделала паузу, переводя дух. — И вы ещё спрашиваете?! — Я всегда так делаю, когда не понимаю, в чём именно меня обвиняют. — Вы испортили мероприятие! — взвизгнула Коринна. — Я? Вы ошибаетесь, ситуайена, и это Правда. — Ваша Правда! — барышня топнула ногой. — Можете твердить её сколько угодно, но я знаю, что я права! — Быть правым и быть Правдивым — немного разные вещи. Густав сохранял спокойствие, тогда как Коринна распалялась всё сильнее. — Я добьюсь того, чтобы вас с позором вышвырнули из Общества! — завопила она громче прежнего. — Что ж, буду ждать. Прошу прощения, вынужден откланяться. Всего доброго. И Вправду — поклонившись, он отвернулся и зашагал к Бьен, матери и Лису. Бушующую Коринну перехватили дамы. — Ты не очень-то спешил, — съязвил Лис. — Не спать! — рявкнул он. Но Бьен уже снова выронила книгу и начала падать. И Густав снова поймал девушку. От прикосновения его тёплой ладони к спине Бьен начало трясти так, что зубы застучали мелкой дробью. — Беда с вами, — Лис с отвращением подобрал вместилище, мимоходом коснулся лба Бьен, и дрожь прекратилась. — Неси её в шарэтт, живо! Вместе с дрожью прекратилось вообще всё: Бьен не чувствовала ни тепла, ни озноба, ни прикосновений Густава, словно её тело теперь существовало отдельно от неё. — Идите, я заберу наши вещи, — сказала мадам Круадевер. Бьен сомкнула веки и бессильно уронила голову Густаву на грудь. Глава 26. Соль, чай и молоко До шарэтта всей их компании удалось добраться без приключений. Дождь лил, не прекращаясь ни на минуту, однако Бьен воспринимала только шум падающей воды и чувствовала то, что вдыхаемый воздух — прохладный и влажный. Слух, зрение, дыхание и чуть-чуть осязания — всё, что у неё осталось. Наверное, таково существование рыб, вяло думала девушка, пока Густав усаживал её в салон и располагался рядом. Лис, усевшийся напротив, снял вуаль и завернул в неё книгу с чертями, сверху на получившийся свёрток положил маски. Светлые волосы Прорицателя были знакомо стянуты в хвост. — Наконец-то можно вернуться домой и попить чаю, — сказала мадам Круадевер, когда Леброн завёл мотор. — Густав? — Благодарю, матушка, но мы вернёмся к себе. Не обессудь, сначала мы заедем в Ландышевый Переулок. — Ты уверен? Вам обоим не помешает горячая ванна и горячий чай. Плотный ужин тоже лишним не будет, — особенно вам, ситуайена. — Благодарю, матушка, мы справимся, — сказал Густав. У всех матерей пунктик насчёт питания, подметила Бьен. — Жаль только, что колдун сбежал. И мы не выяснили, кто такой Липко Мёд, — пробормотала она и зевнула — её неудержимо клонило в сон. — Крепитесь, вам пока что нельзя засыпать, — напомнил Густав, легонько, но настойчиво её тормоша. — Поимка писаки — вопрос краткого времени. Атриче в бегах, у него не осталось ни чернил, ни силуэтов. Сообщница наверняка предоставит ему укрытие, но её адрес известен Сантуару, она не сможет прятаться. Я предупредил супругов Альфир, из дома позвоню в Сантуар. К слову, ситуайена, мадам Альфир сегодня и завтра ещё ночует у вас. Бьен кивнула. Это простейшее движение далось ей ценой огромного усилия — голова налилась простудной тяжестью. |