Книга Целительница для бывшего мужа-дракона, страница 61 – Майкл Скофилд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Целительница для бывшего мужа-дракона»

📃 Cтраница 61

— А я, конечно, маленькая травница, которая растеряется при первом плохом тосте?

— Нет.

— Тогда не ставьте меня за дверь ради моей защиты.

Он подошел ближе, но остановился на расстоянии.

Учился.

Медленно, с ошибками, но учился.

— Я боюсь, — сказал он.

Вот это опять было нечестно.

Слишком просто.

Слишком без титула.

— За тебя, — добавил он. — И да, я знаю, что это поздно. Знаю, что не имею права делать страх приказом. Но он есть.

Я смотрела на него и чувствовала, как злость во мне ищет прежнюю удобную форму, но не находит. Потому что он не прятался за домом. Не говорил о долге. Не украшал контроль заботой.

Просто сказал: боюсь.

— Тогда стойте рядом, — сказала я. — Но не впереди.

Каэл медленно кивнул.

— Хорошо.

— И не говорите за меня.

— Хорошо.

— И если я скажу уйти, вы уйдете.

Он помолчал.

— Это будет сложнее.

— Ничего. У вас тяжелая болезнь. Привыкайте к сложному.

На этот раз он почти улыбнулся.

Я поднялась с помощью Нерис. Голова кружилась, рука болела, но ноги держали. Уже победа.

— До ужина мне нужно два часа сна, — сказала я.

Нерис всплеснула руками так, будто я объявила о чуде.

— Наконец-то разумное решение.

— Не радуйтесь слишком сильно. Потом будем готовить ловушку.

— Для Селены? — спросил Варрен.

Я посмотрела на дверь.

За ней был коридор, замок, Арквейны, Морвен, Эймар и слишком много людей, привыкших переписывать чужую жизнь красивым почерком.

— Нет, — сказала я. — Для всех, кто решит, что бывшую жену снова можно использовать и вывести через боковые ворота.

Каэл тихо произнес:

— Больше никто не выведет тебя через боковые ворота.

Я обернулась.

— Это не клятва, которую вы можете дать за меня.

Он выдержал мой взгляд.

— Тогда за себя. Я больше не стану частью этого.

Я ничего не ответила.

Пока это были слова.

Но впервые с моего возвращения в замок мне захотелось посмотреть, сможет ли Каэл Рейвард сделать из слов что-то тяжелее воздуха.

И переживет ли его дом тот день, когда наследник наконец перестанет путать молчание с долгом.

ГЛАВА 8. Письмо, которого я не получила

Я проспала не два часа.

Сорок минут.

Проснулась от того, что в дверь тихо, но настойчиво стучали, а рука горела так, будто я держала ее слишком близко к углям.

— Госпожа Вейл?

Голос был не Нерис.

Я села на кровати и не сразу вспомнила, где нахожусь. Высокий потолок. Тяжелые шторы. Холодный камин. Чужая роскошь, от которой в комнате все равно было пусто.

Южное крыло.

Замок Рейвардов.

Не мой дом.

Я выдохнула, встала и открыла дверь.

На пороге стояла молодая служанка. Рыжеватые волосы выбились из-под чепца, в руках она держала стопку свежих полотенец. Девушка смотрела мне не в лицо, а куда-то на плечо, как смотрят слуги, которым очень велели быть вежливыми, но не объяснили, с кем именно.

— Госпожа Вейл, простите. Леди Морвен просит вас спуститься к ужину через час. Вам передали платье.

Она указала глазами за мою спину.

Только тогда я заметила на кресле длинный темный чехол.

Платье лежало там, хотя я точно не слышала, как его принесли.

Я посмотрела на служанку.

— Кто входил в мои покои?

Она побледнела.

— Я... не знаю, госпожа. Мне велели только принести полотна.

— Кто велел?

— Старшая горничная.

— Имя.

— Мейра.

— Передайте Мейре, что в следующий раз человек, который войдет сюда без моего разрешения, будет объяснять это Варрену, Нерис и лично лорду Каэлу. В таком порядке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь