Онлайн книга «Целительница для бывшего мужа-дракона»
|
Служанка сглотнула. — Да, госпожа. Мне стало ее жаль. Не сильно, но достаточно, чтобы смягчить голос. — Как тебя зовут? — Элси. — Элси, полотна поставь у стола. И скажи на кухне, чтобы мне принесли горячей воды. Не для купания, для рук. Она кивнула и почти бегом вошла, положила полотна, снова выскользнула в коридор. Я закрыла дверь и подошла к креслу. Чехол был из дорогой ткани. Темно-серый, с вышитым маленьким знаком Дома Рейвардов у края. Даже вещь, которую мне прислали, не могла обойтись без их герба. Я развязала шнур. Внутри оказалось платье. Красивое. И оттого неприятное. Глубокий зеленый цвет, почти черный в складках. Узкие рукава, высокий ворот, серебряная вышивка по лифу. Не вызывающее, не пышное. Дорогое, сдержанное, идеально подобранное к моим глазам и волосам. Леди Морвен умела оскорблять без грубости. Она не прислала мне тряпку, в которой я выглядела бы ниже гостей. Она прислала платье, в котором меня можно было бы поставить в зал как доказательство великодушия дома. Смотрите, мы не держим зла. Мы даже одели ее красиво. Я провела пальцами по ткани. На внутренней стороне воротника была тонкая серебряная застежка. В форме маленького дракона. Я сняла руку. Нет. Через десять минут Элси принесла горячую воду. С ней пришла Нерис, без подноса, но с таким лицом, будто в голове уже составила список причин, почему мне нельзя вставать, идти, говорить, думать и вообще существовать без ее надзора. — Вы должны были спать. — Я пыталась. Замок мешает. — Замок большой. Он умеет мешать профессионально. Она увидела платье и замолчала. Потом подошла, подняла рукав, проверила шов, ткань, застежки. — Красивое. — Именно. — Не наденете? — Нет. — Правильно. Я подняла брови. Нерис пожала плечами. — Оно говорит не вашим голосом. Вот за это она мне нравилась все больше. Опасно нравилась. — У меня есть другое платье, — сказала я. — То, в котором вы приехали? — Да. — Оно помято. — Я тоже. Нерис вздохнула, но спорить не стала. Вместо этого сняла с полки таз, налила горячей воды и аккуратно развернула мой рукав. Печать выглядела хуже. Линия дошла почти до локтя и теперь будто ветвилась под кожей тонкими темными прожилками. Не как болезнь Каэла. Иначе. У него чернота расползалась изнутри, с жаром. У меня знак шел ровно, холодно, как чернила по тонкой бумаге. — Боль? — спросила Нерис. — Пульсирует. — Ощущение жара? — Наоборот. Холод. Она приложила к коже теплое полотно. Я стиснула зубы. — Плохо? — Неприятно. — Госпожа Вейл. — Очень неприятно. — Лучше. Она обработала руку настоем горечавки и соли, потом тонко перебинтовала, оставив пальцы свободными. — На ужине рукав не закатывать. Не показывать печать без необходимости. — Я думала, вы скажете не идти. — Вы все равно пойдете. — Верно. — Тогда лучше я скажу что-то полезное. Она закрепила бинт. — Леди Морвен любит рассаживать людей так, чтобы разговор шел против них. Не садитесь туда, куда вас попросят сразу. Посмотрите, где окна, где двери и кто будет напротив. Я посмотрела на нее внимательнее. — Вы придворная целительница или военный советник? — Я женщина, которая двадцать лет лечит людей после семейных ужинов этого дома. Разумно. Я умылась, переоделась в свое темно-синее платье, вычистила рукава от следов травы насколько смогла. Платье было простое, но добротное. После двух дней работы оно выглядело не празднично, зато честно. Волосы я заплела заново, туже, чем утром. На шею ничего не надела. Руки оставила без украшений. |