Книга Целительница для бывшего мужа-дракона, страница 110 – Майкл Скофилд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Целительница для бывшего мужа-дракона»

📃 Cтраница 110

— Значит, делимся, — сказал Дориан.

— Нет, — ответила я. — Мы не делимся вслепую.

Внизу Селена подняла голову.

Увидела нас.

Улыбнулась.

Даже с такого расстояния я это поняла.

Потом рядом с ней вспыхнул золотой огонь.

Не высокий. Тонкий, почти красивый. Он прошел по краю центрального колодца, лег на камень кольцом. Маги Арквейнов подняли руки. Из открытой шахты пошел черный дым, и золотое кольцо стало впитывать его, будто масло в ткань.

Печать на моем запястье заныло.

Не так, как раньше. Уже не цепью. Предупреждением.

— Они начали, — сказала Нерис.

— Нет. Они показывают, что начали. Чтобы мы побежали.

Дориан посмотрел на меня.

— И что делаем?

Я смотрела на Селену.

На ее золотой огонь.

На слишком ровный круг.

На Эймара, который стоял не у центра, а чуть сбоку, ближе к северному проходу между камнями.

— Они ждут, что я пойду к ней, — сказала я. — Значит, пойду не я.

Дориан медленно улыбнулся.

— О, я люблю планы, где красивая опасная женщина получает не того гостя.

— Ты пойдешь к Селене. С Варреновыми людьми. Задача — шум, разговор, задержка. Не геройствовать, не драться с магами в лоб, не позволять ей уйти к северному проходу.

— Разочарование. Я уже почти настроился на героизм.

— Настройся на жизнь.

Он кивнул.

Без шутки.

— А ты?

— Я пойду ко второму кругу.

Нерис сразу сказала:

— Я с вами.

— Да.

Марек шагнул вперед.

— Я тоже.

— Ты нужен Дориану. Если там начнется драка, ему нужен человек, который умеет бить не красиво, а полезно.

Марек посмотрел на Дориана.

Дориан развел руками.

— Я тоже расстроен, что выгляжу менее полезно молотка.

— Вы и есть менее полезны молотка, если вас ударить вовремя, — сказал кузнец.

— Кажется, мы подружимся.

Тиллен свернул карту.

— Я покажу дорогу к уступу.

— Вы не пойдете.

— Госпожа Вейл, я стар, но еще умею читать камни.

— Вы будете читать отсюда и говорить Ярсу, куда вести нас по боковой тропе. Если вы упадете у колодца, я буду лечить еще и упрямого архивариуса, а у меня график.

Он обиделся, но подчинился.

Ярс, сын пекаря, побледнел от внезапной важности, но взял карту и выслушал Тиллена так внимательно, будто от каждой линии зависела его жизнь. Впрочем, так и было.

Через несколько минут Дориан уже вел людей вниз к центральному колодцу.

Не скрытно.

Наоборот.

Широко, нагло, почти весело. Он поднял руку, словно пришел на прием, а не на сорванный обряд.

— Леди Арквейн! — крикнул он. — Какой отвратительный день для пикника у старой шахты!

Селена повернулась к нему.

И на одно мгновение ее лицо изменилось.

Она ждала не его.

Хорошо.

Мы ушли вправо, под прикрытием каменной гряды.

С нами были Нерис, Ярс с картой, двое стражей Каэла, одна местная женщина по имени Рада, которая напросилась сама, потому что знала тропы у пепельщиков, и я. Рада принесла с собой мешок мокрых овечьих шкур и короткий кривой нож. На вопрос, зачем шкуры, ответила: «От огня». На вопрос, зачем нож, сказала: «От людей». Мне она сразу понравилась.

Тропа к уступу оказалась не тропой, а издевательством над ногами.

Камни сыпались. Жар поднимался снизу, но ветер бил сверху холодом. Дышать было трудно. Несколько раз я останавливалась, потому что печать на руке начинала колоть. Не больно. Настойчиво. Как человек, дергающий за рукав: туда не ходи, там плохо.

— Близко, — сказала я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь