Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
Диана робко улыбнулась ему. — Наверное, не следовало бы вам об этом говорить, но после того, как вы стали нашим клиентом, мы проследили ваши семейные связи. Они оказались очень запутанными. — Это еще мягко сказано. Мой предшественник жил так долго, что пережил не только трех своих сыновей, у которых не было отпрысков мужского пола, но также пару кузенов, которые пережили своих собственных сыновей. К тому моменту, когда он умер, Геральдическая палата по его запросу уже отследила линию герцогства обратно к родоначальнику и через несколько предыдущих обладателей титула вышла на совершенно другую ветвь семьи и в конце концов на меня. К счастью — или к несчастью, это как посмотреть, — к тому времени двое братьев моего отца уже умерли, тоже не оставив мужского потомства. — Если бы ваш отец был жив, герцогом был бы он, а не вы. — И виконтом Брукхаусом. Да. — Возможно, отец и не умер бы так скоро. Потому что его гнилые родственники открыли бы ему свои объятия, и он не погрузился бы в меланхолию и не стал бы топить ее в бутылке. Или в бутылках, если вернее. Хотя он же ненавидел свою родню, так что кто знает. Вдруг Джеффри в голову пришла мысль. — Зачем вам с сестрами понадобилось отслеживать мою родословную? Она пожала плечами. — Таким путем можно было узнать, кто ваши родственники, если бы потребовалось пригласить их на торжества, которые мы устраиваем для вас. Он мрачно глянул на нее. — Вы ведь не пригласили их на бал Рози, я надеюсь? — Нет, что вы. Ваша матушка предельно ясно заявила, что их никогда и никуда не следует приглашать. Кроме того, как я поняла, ваши самые ближайшие родственники — дед и бабка со стороны отца — уже скончались. — Поверю вам на слово. Я об этом ничего не знаю, и мне все равно. Они умыли руки, когда отец женился на матушке. Если бы я мог отказаться от герцогства и от титула виконта тоже, я так и сделал бы, но, помимо того, что они принадлежат мне, хочу я того или нет, мама высказала мысль, что титул может помочь мне в осуществлении будущих проектов. Господу известно, что герцог Бриджуотер уж точно получил пользу от своего титула. Диана наклонила голову. — Я не знаю, кто он такой. — Это потому, что он никогда не занимался политикой и почти не бывал в Лондоне. Все свое время он отдавал прокладке каналов. — Это был человек, с которого Джеффри брал пример. — Ах да! Его еще называли Герцогом Каналов. А кто стал его наследником? — Никто. Он так и не женился и не имел родственников, претендовавших на наследство. — Как и вы. — Возможно. — Джеффри еще не задумывался над этим. — Тут не может быть никаких допущений. Мы проверили всех ваших родственников. Вы — последний герцог Гренвуд. Джеффри скрестил руки на груди. — До тех пор, пока не женюсь и не обзаведусь сыном. Она вопросительно посмотрела на него. — Прежде всего, мне помнится, вы говорили, что не собираетесь жениться. — Это неправда. Собираюсь. В один прекрасный день. Через много-много лет. — Даже если… — Увидев, как он насупился, Диана быстро исправилась: — Когда вы женитесь, нет никаких гарантий, что у вас родится сын. — Это правда. — Но чтобы ему провалиться, если он не будет пытаться зачать его в свое удовольствие. С ней. С единственной женщиной, на которой он мог представить себя женатым. Затем, сообразив, что его мысли отклонились на опасную стезю, поменял тему: — Вы собираетесь сегодня танцевать? |