Книга Герцог для Дианы, страница 96 – Сабрина Джеффрис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцог для Дианы»

📃 Cтраница 96

Джеффри скрестил руки на груди.

— После всего этого меня страшно удивляет, зачем я вообще так бился, добывая приглашения и билеты.

— Затем, чтобы получить от них метку, что вы один из горстки избранных, — объяснила Верити. — А если Рози будет иметь успех в «Олмаке», то сможет выбирать из мужчин любого, кого пожелает.

— Тогда как ей добиться успеха? — спросила миссис Брукхаус. — Что она должна делать?

— Изображать скуку и демонстрировать уверенность в себе, — ответила Диана. — Мы придем туда группой и будем вести себя так, словно презираем их всех.

— Это очень просто, — протянул Джеффри. — Я уже начал.

— Я не беспокоюсь насчет вас, — сухо заметила Диана. — Я беспокоюсь о Рози.

Рози нахмурилась.

— Может, нам вообще туда не идти, в конце концов?

Хор возмущенных возгласов заставил ее вздрогнуть.

— Хорошо, хорошо, я пойду, — сказала она. — Право, вы чересчур верите в меня!

— Чересчур? — переспросила Диана. — Что за глупости! Ты достойна этого. Просто не отходи от меня, и все будет прекрасно. Кроме того, тебе ведь хочется увидеться с леди, с которыми ты уже познакомилась во время представления королеве и на своем ужине? Если тебе надоест говорить с нами, поговоришь с ними — делай все, чтобы казалось, что тебе абсолютно комфортно в «Олмаке». Я уже попросила лорда Фокстеда, чтобы он зарезервировал для тебя первый танец, и тогда ты начнешь вечер с завидной позиции.

Она сразу заметила, что Гренвуд собирается запротестовать.

— И даже не думайте запрещать ей этого, герцог. Ваш друг Фокстед будет вести себя подобающим образом. Он ведь джентльмен, в конце концов.

Джеффри фыркнул, явно недоверчиво. Но не произнес ни слова.

Диана повернулась к миссис Брукхаус:

— Не хотели бы вы остаться здесь, пока мы не вернемся? Или лучше отвезти вас в Гренвуд-Хаус?

— Нет, не стоит. Это не по пути. Лучше я дождусь вашего возвращения здесь. У меня с собой есть книга, так что мне будет вполне удобно.

— Вот и чудесно. — Она оглядела всех по очереди. — Мы готовы к набегу на «Олмак»? — Когда все согласно кивнули, объявила: — Едем! Кареты ждут!

Глава 13

По приезде на место им потребовалось какое-то время, чтобы зайти в клуб. И приглашения, и билеты нужно было предъявить при входе. Они прибыли в одно время с многими другими гостями, поэтому предстояло выстоять длинную очередь у дверей.

Оказавшись внутри, Джеффри оглядел бальный зал, пытаясь понять, почему люди сражаются за то, чтобы попасть сюда.

— Итак, вот он — «Олмак». Боюсь, что не вижу ничего интересного.

— Я тоже, — сказала Диана. — Но другие видят, так что мне с сестрами придется играть в эту игру. — Она подняла на него глаза. — Я еще не поблагодарила вас за приглашения и билеты. Как вам это удалось?

Джеффри усмехнулся.

— Вы не думали, что я способен раздобыть нечто подобное?

— Дело не в вас и не в ваших способностях. Мне просто известно, что леди-патронессы могут проявлять высокомерие на грани жестокости.

Ее слова стерли усмешку с его лица.

— Полагаю, вы говорите это, основываясь на собственном опыте.

Диана пожала плечами.

— Скандальная семейная жизнь моих родителей имела долговременные последствия. Когда такой клуб, как этот, делает респектабельность своим ключевым достоинством, никто, кто хоть раз в жизни оказался участником скандала, не может чувствовать себя спокойно. Какое-то время у нас не было никакой возможности получить приглашения в «Олмак». — Она пристально посмотрела на него. — И все-таки, как вам удалось добыть приглашения и билеты? Мне трудно представить, как вы подлизываетесь к дамам-патронессам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь