Книга Герцог для Дианы, страница 97 – Сабрина Джеффрис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцог для Дианы»

📃 Cтраница 97

— Если верить Фокстеду, этот способ избирают все, но он редко срабатывает. Возможно, будь я кем-то другим… Но мне известно, что этим дамам я безразличен. — Он пожал плечами. — Поэтому я прикинул, что имеет больше смысла «подлизаться» к мужьям дам-патронесс. Пара-тройка из них инвестируют в те же проекты, что и я, — они помогли мне куда более охотно.

— О! Да вы — продувная бестия! — воскликнула Диана. — Вы научились обходить правила, чтобы получить то, что вам хочется, на своих условиях.

— Вот именно.

— Вдобавок вы мужчина, значит, привыкли действовать за спинами женщин.

— Разумеется. — До него дошло, как прозвучали эти слова. — Я не имел в виду, что…

Диана рассмеялась.

— Это я так издеваюсь над вами. По крайней мере, вы пользуетесь своими возможностями ради сестры, что просто восхитительно. — Она посмотрела в противоположный конец зала, где сгруппировались дамы-патронессы. — К тому же вы не могли бы выбрать дам, более достойных того, чтобы их обхитрили.

Он успокоился.

— Я тоже так решил, исходя из того, что вы мне рассказали.

— Отец уже несколько лет пытается провести Сару в «Олмак», и ему это пока не удалось. Он… э… трудный человек, поэтому я понимаю, почему они отказывают ему в приглашении. Но она очаровательна и настолько респектабельна, насколько может быть вдова.

— Кто такая Сара? — спросил Джеффри. — Есть еще четвертая сестра Харпер, которой не захотелось участвовать в общем предприятии?

— О нет. Извините. — Диана отвела его под балкон, на котором играли музыканты. Здесь было не так многолюдно и шумно. — Это наша… мачеха, если можно так сказать. Когда отец женился на ней, Сара была вдовой с маленькими детьми. Но она старше нас всего лишь на пару лет, поэтому мы зовем ее по имени. Наверное, нужно называть ее леди Холтбери, но нам это сложно, потому что кажется, будто речь идет о маме.

— Судя по всему, ваш отец не стал терять времени, снова женившись. — Если Джеффри до этого момента еще не возненавидел их отца за то, что он устроил своим дочерям, то теперь подошло как раз то самое время.

Она пожала плечами.

— Папе нужен наследник. Иногда мне кажется, что он просто ждал удобного момента, чтобы развестись с матерью, а потом заново попытаться с другой женщиной, потому что мама родила ему только дочерей.

Холодок пробежал у него по спине.

— Если вы правы, его поведение омерзительно. Брак предназначен не только для того, чтобы произвести наследника, и неважно, что по этому поводу думают аристократы.

— Вам не стоит рассуждать так, словно вы не принадлежите к аристократии, — покачал она головой. — Вы — герцог, и от вас тоже ожидают наследника.

— Я не чувствую себя герцогом.

— У вас ведь было время привыкнуть к этому.

— На самом деле нет. — Наверное, стоит рассказать ей по меньшей мере об этом, тогда она лучше поймет положение, в котором он оказался. — Рози не лгала, сказав, что семья отца порвала с ним все связи, когда он женился на моей матери. После этого они все умерли для него. Это было обоюдное лишение наследства, если так можно выразиться. Отец не следил за правилами наследования, поскольку считал, что опустился в конец списка тех, кто может стать герцогом. Он умер, думая, что был шестым в очереди, а я — седьмым.

— Но он ошибся.

— Да. — Удивленно моргнув, Джеффри уставился на нее. — Подождите. Вам-то откуда об этом известно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь