Книга Мрачная новобрачная, страница 52 – Полли Нария

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мрачная новобрачная»

📃 Cтраница 52

— Не может быть, ‒ глаза мужчины полезли на лоб.

В целом, это единственное, что лекарь нам сказал, прежде чем углубился в изучение тела. Окружающий мир для него перестал существовать.

— Дадим ему время, ‒ сделал выводы Альберт и мы, уставшие и опустошенные, покинули бывший склад, где нас уже ждал экипаж.

Дома мы оказались на рассвете следующего дня.

— Явились! ‒ в холле нас встретила Харпер. ‒ И хватило же наглости!

Руки девушка скрестила на груди, а губы плотно сжала, выказывая тем самым свое недовольство. Глаза ее метали молнии, а тело, готовое выплеснуть накопившийся адреналин, было натянуто струной.

— Что опять не так? ‒ сняв с себя плащ, Альберт обернулся к сестре. Он выглядел таким утомленным, что у меня невольно сжалось сердце. Правда, чувствовала я себя не сильно лучше. Две бессонные ночи давали о себе знать.

Только вот Харпер претворилась слепой, предпочитая не замечать очевидных вещей.

— Вы кинули нас на ярмарке.

— Очевидно же, что наши действия не носили намеренного характера, сестра. Или ты не слышала новостей? ‒ Альберт вздернул бровь, и его кузина тут же поморщилась.

— Слышала. И у меня возник закономерный вопрос: зачем вы пошли в лес? Чтобы уединиться?

Я почувствовала, как кровь забурлила в венах, а в ушах зашумело. Меня, конечно, много раз унижали, но таких заявлений в свой адрес я еще не слышала.

— Харпер! ‒ лицо барона исказилось злостью. ‒ Ты совсем обезумела? Что ты несешь?

— Это бы объяснило, почему ты так ей очарован, ‒ не унималась девушка, ходя по лезвия кинжала. Она рисковала пасть либо от моих рук, либо от рук Альберта. Ей повезло, что мы оба умели себя контролировать.

— И из-за тебя, ‒ внимание Харпер резко сместилось на меня. ‒ Я поссорилась с Грэйс! Ты разрушила мою жизнь, мрачная!

А вот теперь все встало на свои места. Картина окончательно прояснилась, и я даже выдохнула, перестав принимать слова девушки на свой личный счет. Грэйс для Харпер была билетом в высший свет. Она могла дать ей возможность общаться со сливками Макинберда. Что, в общем-то, мог осуществить и барон, будь он хоть капельку заинтересован в такого рода общении. Как я уже успела понять ‒ это не входило в круг его интересов.

— Что, нечего сказать?

Взгляд ее мог легко сбить меня с ног. Я держалась как могла.

— Как раз таки есть что.

Я видела, как Альберт открыл рот, чтобы в очередной раз отчитать свою кузину. Но я опередила его в этом намерении.

— Грэйс пользуется людьми до тех пор, пока ей это выгодно. Затем бросает, словно ненужную ветошь. Раз за разом проделывая это со своими мнимыми подружками. Она топчет людей, ломает и унижает. И ей плевать на чувства других. Так вот, ‒ перешла я к сути. ‒ Ты должна быть рада, что избавилась от нее сейчас. И я думаю, что ты способна здраво оценить такой подарок судьбы, если посмотришь на ситуацию со стороны.

На мою тираду Харпер лишь закатила глаза и заявила:

— Хамка ты, Офелия. И ничего в дружбе не понимаешь.

— Главное, что понимаешь ты, ‒ все-таки не сдержала колкости я.

Блондинка дернула своими кудряшками и удалилась. Любила она драматично завершать разговор, ничего не скажешь.

— Думаешь, она что-нибудь поняла?

Альберт стал рядом и посмотрел на меня с высоты собственного роста.

— Не знаю, ‒ пожала плечами. ‒ Но очень надеюсь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь