Онлайн книга «Мрачная новобрачная»
|
— Не может быть, ‒ глаза мужчины полезли на лоб. В целом, это единственное, что лекарь нам сказал, прежде чем углубился в изучение тела. Окружающий мир для него перестал существовать. — Дадим ему время, ‒ сделал выводы Альберт и мы, уставшие и опустошенные, покинули бывший склад, где нас уже ждал экипаж. Дома мы оказались на рассвете следующего дня. — Явились! ‒ в холле нас встретила Харпер. ‒ И хватило же наглости! Руки девушка скрестила на груди, а губы плотно сжала, выказывая тем самым свое недовольство. Глаза ее метали молнии, а тело, готовое выплеснуть накопившийся адреналин, было натянуто струной. — Что опять не так? ‒ сняв с себя плащ, Альберт обернулся к сестре. Он выглядел таким утомленным, что у меня невольно сжалось сердце. Правда, чувствовала я себя не сильно лучше. Две бессонные ночи давали о себе знать. Только вот Харпер претворилась слепой, предпочитая не замечать очевидных вещей. — Вы кинули нас на ярмарке. — Очевидно же, что наши действия не носили намеренного характера, сестра. Или ты не слышала новостей? ‒ Альберт вздернул бровь, и его кузина тут же поморщилась. — Слышала. И у меня возник закономерный вопрос: зачем вы пошли в лес? Чтобы уединиться? Я почувствовала, как кровь забурлила в венах, а в ушах зашумело. Меня, конечно, много раз унижали, но таких заявлений в свой адрес я еще не слышала. — Харпер! ‒ лицо барона исказилось злостью. ‒ Ты совсем обезумела? Что ты несешь? — Это бы объяснило, почему ты так ей очарован, ‒ не унималась девушка, ходя по лезвия кинжала. Она рисковала пасть либо от моих рук, либо от рук Альберта. Ей повезло, что мы оба умели себя контролировать. — И из-за тебя, ‒ внимание Харпер резко сместилось на меня. ‒ Я поссорилась с Грэйс! Ты разрушила мою жизнь, мрачная! А вот теперь все встало на свои места. Картина окончательно прояснилась, и я даже выдохнула, перестав принимать слова девушки на свой личный счет. Грэйс для Харпер была билетом в высший свет. Она могла дать ей возможность общаться со сливками Макинберда. Что, в общем-то, мог осуществить и барон, будь он хоть капельку заинтересован в такого рода общении. Как я уже успела понять ‒ это не входило в круг его интересов. — Что, нечего сказать? Взгляд ее мог легко сбить меня с ног. Я держалась как могла. — Как раз таки есть что. Я видела, как Альберт открыл рот, чтобы в очередной раз отчитать свою кузину. Но я опередила его в этом намерении. — Грэйс пользуется людьми до тех пор, пока ей это выгодно. Затем бросает, словно ненужную ветошь. Раз за разом проделывая это со своими мнимыми подружками. Она топчет людей, ломает и унижает. И ей плевать на чувства других. Так вот, ‒ перешла я к сути. ‒ Ты должна быть рада, что избавилась от нее сейчас. И я думаю, что ты способна здраво оценить такой подарок судьбы, если посмотришь на ситуацию со стороны. На мою тираду Харпер лишь закатила глаза и заявила: — Хамка ты, Офелия. И ничего в дружбе не понимаешь. — Главное, что понимаешь ты, ‒ все-таки не сдержала колкости я. Блондинка дернула своими кудряшками и удалилась. Любила она драматично завершать разговор, ничего не скажешь. — Думаешь, она что-нибудь поняла? Альберт стал рядом и посмотрел на меня с высоты собственного роста. — Не знаю, ‒ пожала плечами. ‒ Но очень надеюсь. |