Онлайн книга «Мой нищий принц»
|
Она не знала, что человек, которого она называла «господин», вытер руки после моего смертного часа и взялся за бумаги. — Оставь меня, - я отвернулась к стене. — Но, госпожа, нужно одеваться. Госпожа Линь, ваша матушка, велела... — Я сказала - оставь, - я сжала край одеяла. Пальцы побелели. Она помолчала. Потом поклонилась растерянно и как-то неловко. — Слушаюсь, госпожа. Она вышла, тихо закрыв за собой дверь Я села на кровати, сжимая край одеяла. — Я вернулась, - прошептала я. Голос дрогнул. - Я вернулась в прошлую жизнь. Слеза скатилась по щеке. Я помнила всё и полгода настоящего ада, и унижения... И смерть. И его... Хэ Ляня. Нищего студента, который плакал по мне у стен храма. Который любил меня, несмотря на то, что я унизила его, бросила хлеб, как собаке, с усмешкой на губах. Я закрыла глаза. В темноте, под веками было его лицо. Некрасивое, худое, бледное. И только глаза на этом лице были прекрасны. Глубокие, притягивающие меня как магнит. Я не заслуживала его слёз, но он дал их мне. Единственный из всех. — В этот раз всё будет иначе, - я открыла глаза и встала. Одела самое простое платье, подошла к зеркалу в резной раме из тёмного дерева. На меня смотрела та девушка, что я не видела уже давно. Белоснежная кожа без синяков и побоев, длинные волосы роскошно блестят. Я взяла расчёску и провела по волосам, собрав их в скромный пучок. — Госпожа, - служанка заглянула снова. Её глаза были испуганными. Она переминалась с ноги на ногу, теребя край фартука. - Кортеж у ворот. Господин Гун Цзэ прислал спросить, когда вы выйдете. Я повернулась к ней. — Передай господину Гун Цзэ, что я не выйду за него. Она вытаращила глаза. — Что? - её голос сорвался на писк. — Скажи, что я больна, - я провела рукой по волосам, поправляя пучок. - Или сошла с ума. Мне всё равно. — Но, госпожа, ваша матушка... господин Гун Цзэ... если вы откажетесь, он объявит вашему роду войну! — Пусть объявляет, - я смотрела на неё. В её глазах был настоящий страх, в моих уверенность и спокойствие. - Иди. Она убежала. Я слышала её шаги в коридоре, голос матери высокий, испуганный. Я не стала ждать, когда она придет уговаривать меня, быстро вышла через чёрный ход. Дверь с заднего двора вела в узкий переулок для слуг. Я знала его с детства, здесь мы играли с братом, пока он не умер от лихорадки. Нас ругали, но в детстве нам казалось, что здесь намного интересней, чем в красивых садах нашей резиденции. Я прошла по переулку, пытаясь вспомнить дорогу. В прошлой жизни я помнила, как служанки насмехались над тем, что Хэ Лянь живет над лавкой лекаря в западном районе. Только вот не знала, что добираться до нее пешком так долго. Когда я добралась до дома с покосившейся вывеской и облупленной краской, был уже обед. На крыльце сидел кот, такой же облезлый как все вокруг, рыжий, с порванным ухом. Он посмотрел на меня жёлтыми глазами, зевнул и отвернулся. Я постучала в дверь, позволив на секунду страху наполнить мое сердце и замерла, почти перестав дышать, услышав за дверью шаги. Тяжёлые, неспешные, они приближались, а мое сердце колотилось в груди перепуганной птицей. Скрипнула задвижка и дверь открылась. Хэ Лянь стоял на пороге. Такой худой... ключицы выступали из-под ворота рубашки. Острое лицо с высокими скулами и |