Онлайн книга «Мой нищий принц»
|
Он встал у двери, надменно скрестив руки на груди. Его лицо показалось мне удивительно спокойным, ни жалости, ни беспокойства обо мне. Как на скучной церемонии, которую нужно перетерпеть. — Лекарь проверил остатки чая, сказал, яд сильный. Ты не выживешь. Я отослал его, тебе уже не помочь. Мои служанки взвыли в голос, а муж поморщился недовольно, а потом велел, - Стража, задержать их всех, они отравили свою госпожу! - В комнату вошли его стражники, встали, перекрывая проход. Я смотрела на мужа. На его красивое лицо, точеное, как у статуи. На его черные глаза, холодные, без единого проблеска тепла. — Любимый господин, - я протянула руку. Пальцы дрожали. - Они... — Не трать силы, - он не подошёл. - Говори, что хотела. — Они не виноваты, - прошептала я. - Я не знаю, кто... но только не они, пощадите моих девушек, выполните мою последнюю волю. Мои служанки заботились обо мне, это были самые преданные девушки из нашего дома, я не верила, что кто-то из них мог со мной так поступить. — Это уже не важно, - он повернулся к двери. - Ты умрёшь, кто-то должен быть наказан за это. Они не уследили за госпожой. Мне нужно, чтобы твое приданое осталось в этом доме, ни к чему разбирательства. — Господин. - я хотела сказать что-то ещё. Просить, умолять за них. Объяснить. Он не дал мне сказать ни слова. — Прощай, Линь Вэй. - Муж ушел. Служанки выли. Одна, самая молодая, упала на колени, сжимая мою руку. Слёзы текли по её щекам, капали на простыни. — Госпожа, - шептала она. - Госпожа, простите нас. Это мы недосмотрели, мы заслужили смерть. Я хотела сказать, что не в чем прощать, это я перед ними виновата, но смогла только издать тихий стон. Моих рыдающих служанок оттащили от меня, забрали люди мужа и увели во двор. Я умерла через час в одиночестве и забвении, с тяжким грузом на сердце от того, что не смогла позаботиться ни о себе, ни о своих служанках. Но... вместо темноты, почувствовала лёгкость и долгожданную свободу. Мой дух поднялся к потолку. Я видела своё неподвижное тело на постели. Волосы разметались по подушке, лицо заострилось, губы посинели на бледном лице. Я парила и видела Фэн Юй и мою свекровь, пришедших удостовериться в моей смерти. Фэн стояла в дверях, прижимая руки к груди. На ней снова было красивое платье цвета утренней зари с вышитыми пионами. Муж подарил ей его месяц назад, когда окончательно лишил содержания мой двор, я помнила, как она кружилась перед зеркалом, рассматривая себя. Сейчас она пыталась изображать скорбь. — Бедная госпожа, - громко причитала она, подходя к моему телу. - Такая молодая. Такая красивая. Она опустилась на колени у моего смертного ложа, в её позе была скорбь. Но в глазах, когда я подлетела ближе, пряталось торжество. Она опустила глаза, скромно, печально, приложила платок к сухим глазам, делая вид, что утирает выступившие слезы. — Мы будем молиться за упокой вашей души, госпожа, - её голос дрогнул - искусно, почти правдоподобно. Она наклонилась ближе, - Наконец-то ты сдохла, теперь он будет мой! Он не давал мне сделать это раньше только потому, что не хотел возвращать твоему отцу приданое, но я все уладила. На ее лице мелькнула самодовольная усмешка, она осмотрела с презрением мое мертвое тело, - Не понимаю, зачем он вообще ходил к тебе, наследника от тебя иметь он не собирался, пил отвар, чтобы ты не могла понести, - прошипела эта змея и в ее глазах промелькнула ревность. |