Онлайн книга «Двенадцать граней страха»
|
Я внимательно осмотрела ее — никаких следов физического насилия. Но взгляд был затравленным, загнанным. — Ты кому-нибудь звонила? — Только тебе. Я… боялась. — Правильно сделала. Все произошло в прихожей? — Да. Я шагнула к выходу из квартиры, машинально натягивая тонкие латексные перчатки. Привычка, вбитая годами обучения и работы в прокуратуре, — не трогать возможные вещдоки руками. И хмыкнула. На стойке для обуви лежала идеальная композиция из засушенных цветов. Лотос — нежно-розовый, с сердцевиной цвета слоновой кости. Хризантема — белая, с едва заметным желтым напылением. И магнолия — безупречно белая, словно свежевыпавший снег. Я опустилась на корточки, рассматривая эту странную инсталляцию. — Он оставил это? — спросила я, хотя ответ был очевиден. — Да. — Крутовская стояла в дверях, не решаясь войти. — Как думаешь, что это значит? Я провела рукой над цветами, не касаясь их. — Это послание. И, судя по всему, не для нас. Лотос в китайской традиции — символ перерождения и чистоты, несмотря на то что растет в грязи. Хризантема — смерть и скорбь. Магнолия — чистота помыслов и благородство. Я поднялась на ноги, внезапно почувствовав озноб. — Он не просто мстит. Он создает произведение искусства из самой мести. — Что ты имеешь в виду? — Крутовская нервно теребила рукав кардигана. — Месть для него — это не просто акт возмездия. Это ритуал. Эстетический акт. Каждый шаг, каждая деталь продумана не только с точки зрения эффективности, но и красоты. Вот почему он не просто убил Дорохова, когда имел такую возможность. Это было бы… банально. Я достала телефон и сделала несколько снимков цветочной композиции. — Крутовская, собирайся. Ты не можешь оставаться здесь. — Но куда… — В безопасное место. А мне нужно срочно нанести визит одному антиквару. Лавка Ли Чжана в китайском квартале Тарасова почему-то выглядела заброшенной. Но тонкая полоска света под дверью говорила об обратном. Я постучала условным стуком — три быстрых, пауза, два медленных. Дверь открылась так бесшумно, словно петли были смазаны жидким шелком. В проеме стоял хрупкий старик с лицом, изрезанным морщинами, как древняя карта. — Детектив Иванова, — он слегка поклонился. — Я ждал вас. Его спокойствие было обманчивым — я чувствовала напряжение, исходящее от него, как запах сандалового дерева и старых книг. — Вы знаете, зачем я пришла? — Разумеется. — Он отступил в сторону, приглашая войти. — Мой сын наконец начал завершающий акт. Внутри лавка была погружена в полумрак. Витрины с древними свитками, статуэтками будд и императоров, церемониальными кинжалами, нефритовыми печатями. Все подсвечено так, что казалось живым, дышащим. — Где Дорохов? — я не стала ходить вокруг да около. Ли Чжан медленно прошел за прилавок и налил чай в две фарфоровые чашки без ручек. — Господин Дорохов сейчас там, где должен был оказаться десять лет назад. — Он протянул мне чашку. — Пейте. Улун хорошо освежает мысли. Я взяла чашку, но не стала пить. — Ли Чжан, я понимаю вашу боль. Больше того — я только что узнала, что вы и ваш сын были правы все эти годы. У полиции теперь есть документы, доказывающие вину Дорохова и невиновность Чена Ли. Что-то промелькнуло в глазах старика — боль? Облегчение? Торжество? Невозможно было понять. |