Онлайн книга «Чай со смертью»
|
Однако главная загадка никуда не делась. Кто ударил Плама и украл книгу? Это сделал тот, кому было жизненно важно скрыть все следы ядовитого фолианта. Мысли Джейн снова и снова возвращались к Эдгару Блэквуду. Это логично: кто еще мог быть так заинтересован в исчезновении книги? Но как доказать его вину? Спустя два дня после откровения Эмберли в чайную зашел незнакомец: высокий элегантный мужчина лет шестидесяти, в безупречном твидовом костюме, с тростью и кожаным портфелем. Он осмотрелся с видом знатока и направился к стойке. — Мисс Баррет, я полагаю? – сказал незнакомец низким бархатным голосом. – Позвольте представиться – Мэтью Старк, коллега покойного мистера Хауэлла. И, если не ошибаюсь, поставщик того самого рокового издания. Джейн замерла, держа в руке полотенце для посуды. Вот он, тот самый торговец антиквариатом из Лондона, упоминавшийся в дневниках тетушки Агаты! Человек, который знал о книге все. — Мистер Старк, – выдавила она, стараясь сохранить самообладание. – Как неожиданно. Прошу, присаживайтесь. Я приготовлю вам чай. — Благодарю, – он изящно устроился за столиком у окна. – Я приехал в город по своим делам и, конечно, не мог не посетить место, где оборвалась жизнь моего старого знакомого. Кроме того, мне хотелось познакомиться с мисс, которая, как мне рассказали, проявляет к этому делу живой интерес. Его слова звучали вежливо, а глаза смотрели пристально и наблюдательно: он изучал ее, как редкий экспонат. Джейн принесла чайник со своим лучшим дарджилингом и села напротив. — Ваш визит как нельзя кстати, мистер Старк, я хотела с вами связаться. Как давно вы знаете мистера Блэквуда? Того, кто купил у вас книгу. — Эдгара? О, довольно-таки давно, – гость сделал небольшой глоток и одобрительно кивнул. – Не самый общительный человек, но страстный коллекционер винила. Его интерес к старинным изданиям стал для меня сюрпризом. — Он объяснил вам, зачем ему книга? – спросила Джейн, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более простодушно. — Конечно. Сказал, что хочет сделать подарок. Жест примирения, как он выразился. Спросил, нет ли у меня чего-нибудь особенного. Я и предложил ему «Сокровища». Предупредил, разумеется, о специфических свойствах. Книги того периода, знаете ли, часто пропитывали цианидом целлюлозы для защиты от насекомых. На таких экземплярах всегда ставили специальный штамп или вкладывали предупреждающую бирку. Я лично проследил, что бирка была вложена в этот фолиант. Джейн почувствовала, как у нее перехватило дыхание. — Бирка? – переспросила она. – А как она выглядела? — Небольшой листок пергамента, – объяснил Старк, – с сургучной печатью и текстом: «Осторожно. Бумага обработана цианидом. Избегайте контакта с горячими жидкостями и парами». Я вручил книгу мистеру Блэквуду и настоятельно рекомендовал ему передать это предупреждение будущему владельцу. Ледяная волна прокатилась по спине Джейн. Никакой бирки в коробке не было. Значит, кто-то целенаправленно вытащил ее, чтобы трагедия выглядела несчастным случаем. — Мистер Старк, – голос Джейн дрогнул, – а коробку, в которую была упакована книга, тоже Вы предоставили? Антиквар нахмурился. — Коробка? Нет, конечно. Я отправил книгу в стандартной почтовой упаковке с усиленной защитой. Почему Вы спрашиваете? |