Онлайн книга «Запах смерти»
|
— С тех пор столько воды утекло… Думаю, он пытался держаться с достоинством. Хотя явно чувствовал себя не в своей тарелке. Что, впрочем, в последнее время свойственно многим из нас. Но у меня едва хватило времени сказать ему «здравствуйте». Вам лучше спросить миссис Арабеллу. Она еще оставалась дома, когда я уходил, и, конечно, в отличие от меня, немного знала его раньше. – Судья слегка понизил голос: – Боюсь, вы сочтете меня плохим христианином, но в тот раз я решил, что он пришел одолжить денег. — И еще одно, сэр. Полагаю, он не упоминал шкатулку с диковинками? — Шкатулку с диковинками? – нахмурился судья. – Нет. Почему вы спрашиваете? — Насколько я понимаю, его сестра считает, что, возможно, у него имелось нечто подобное. — Вполне вероятно. Они есть у многих джентльменов. До войны это было модно. Помню, у моего бедного брата тоже была такая. Когда он был в Европе, то собирал миниатюрные предметы антиквариата: печати, монеты и тому подобное. И даже заказал в Лондоне для них специальный ящик. Интересно, где он сейчас? А разве в шкатулке мистера Пикетта хранилось что-нибудь ценное? — Не исключено. Но я даже не знаю, что конкретно он собирал и имелась ли у него вообще такая шкатулка. На этом тема была исчерпана. Мы прошли через холл в гостиную. Дамы сидели перед камином. Миссис Арабелла читала вслух свекрови, которая, похоже, дремала. Нам потребовалась ровно одна секунда, чтобы уладить вопрос с моим пребыванием на Уоррен-стрит. Судья Винтур вернулся в библиотеку под тем предлогом, что ему нужно привести в порядок бумаги до ужина, ибо в противном случае Ноак во время следующего визита выскажет ему свое недовольство. — Ваша дочь наверняка расстроится, – сказала миссис Арабелла. — Хетти-Петти, – обращаясь к огню в камине, пробормотала старая миссис Винтур. — Да, бедная Лиззи, – кивнул я. – Она будет очень разочарована. Впрочем, как и я. — А вы, случайно, не думали о том, чтобы перевезти ее сюда? Ну и конечно, вашу супругу тоже. — Мэм, Лиззи еще совсем маленькая, и ей вполне комфортно там, где она сейчас. Если бы я послал за ними, то они с матерью смогли бы приехать не раньше чем через три-четыре месяца. А миссис Сэвилл не любительница морских путешествий; она и в лучшие времена предпочитала оставаться в Лондоне. А кроме того, где бы они здесь жили? — Они могли бы остановиться у нас. — Вы чрезвычайно добры. Но Нью-Йорк не лучшее место для маленького ребенка. По крайней мере, сейчас. Миссис Арабелла опустила глаза: — Вы совершенно правы. Прошу меня извинить. Я позволила сердцу взять верх над разумом. — В этом нет ничего дурного, мэм. Миссис Арабелла вскинула голову. В ее глазах промелькнул отблеск огня в камине. — Тут я могу с вами поспорить, – заявила она. — Что ж, у меня не было подобного опыта. В моих словах прозвучало гораздо больше горечи, чем я рассчитывал. Я отвернулся и протянул руки к огню. Подбородок старой миссис Винтур опустился на грудь. Рот открылся, и она едва слышно захрапела. Боже правый, подумал я, какого дурака я свалял, женившись на Августе! — Мне вас искренне жаль, – проронила миссис Арабелла. — Жаль?! – Я невольно повысил голос. – Жаль?! – Мне, конечно, не следовало срывать на миссис Арабелле свою глупую злость на Августу и Рэмптона, и я постарался смягчить свой тон. – Прошу прощения, мэм. Впрочем, я собирался, если можно, поговорить с вами совсем на другую тему. О мистере Пикетте. |