Онлайн книга «Запах смерти»
|
— А-а-а… очень хорошо, – увидев меня, обрадовался судья. – Теперь у меня есть с кем пропустить бокал вина за ужином. Мой сын уехал и вернется поздно. Я посмотрел на карту и увидел написанное сверху название. — Значит, это и есть Маунт-Джордж, сэр? — Да. Это план поместья, сделанный в свое время мистером Фрудом. А скорее, план дома и прилегающих владений. В целом поместье гораздо больше. Джон на днях упоминал о нем, да и Ноак тоже. Я обещал поискать для них этот план. — Ноак? — Да. Мои книги и бумаги находятся в плачевном состоянии, и он помогает мне навести порядок. На это, скорее всего, уйдут годы, однако Ноак считает, что карта может прояснить некоторые аспекты его системы классификации для поместья Фруда. Судья поднял свечу. Но свет был слишком тусклым, чтобы я мог хорошо рассмотреть детали. Дом, конюшни и фермерские постройки располагались справа. За домом находились пастбища, поля, загоны для скота и сады. В отличие от висевшей в гостиной картины, карта давала чисто практическое представление о Маунт-Джордже: нечто такое, что представляет интерес для фермеров, юристов и торговых агентов. — Мы с миссис Винтур провели там несколько месяцев в то лето, когда Джон и Белла обручились, – сообщил судья. – На редкость приятное место и удивительно плодородная земля. Бедняга Фруд. В свое время я считал его счастливейшим из людей. — Он умер вскоре после помолвки? — В самом начале войны. Очень печальная история. – Судья отошел от стола. – Вы что-то хотели? — Сэр, сегодня утром я получил письмо от мистера Рэмптона. Мою миссию продлевают. Возможно, до осени. — Мистер Сэвилл, вы ведь останетесь у нас? Уверен, мои домочадцы будут очень рады. Дело было улажено в мгновение ока, хотя судья заявил, что ему нужно посоветоваться с дамами, исключительно для проформы. — Белла говорит, я должен считать этот дом своим, – произнес он. – Но я не хочу пользоваться ее добротой. Сейчас самое удачное время. Полагаю, мы найдем дам в гостиной. — Но сперва, сэр, могу я сказать кое-что еще? К сожалению, должен сообщить вам, что мистер Рэмптон хочет, чтобы я снова покопался в причинах смерти мистера Пикетта. Оказывается, у него в Англии есть сестра. — Пикетт? – Мистер Винтур убрал второй подсвечник, и карта тотчас же свернулась в рулон. – Вы о том несчастном молодом человеке, которого убили прошлым летом? — Да, сэр. — Ну конечно. Роджер Пикетт, ведь так? За это убийство повесили беглого негра? — Но вам ведь известно, что собой представляют ведомства губернатора? – спросил я. – Они едва двигаются, совсем как улитки, и требуют, чтобы им все по пять раз повторяли. — Боюсь, тут я вам не помощник. Я встречал мистера Пикетта лишь однажды. В этом доме. А знаете, ведь до войны у нас не было всех этих жутких убийств. — Нет, я не знал. Скажите, вам удалось с ним побеседовать? — Практически нет. Видите ли, мне нужно было уходить по делам. Если я ничего не путаю, я собирался встретиться с судьей Джонсом, чтобы обсудить перспективы восстановления нью-йоркских судов. Если правительство продолжит ставить нам палки в колеса, оно обречено топтаться на месте. Я поклонился, не желая продолжать эту уже приевшуюся мне дискуссию. — А вы помните, о чем вы тогда говорили с мистером Пикеттом? И как он вам показался? |