Онлайн книга «Перекресток воронов»
|
— Спасибо. ![]() — Может, мне не стоит спрашивать, – она взглянула ему в глаза, – но я спрошу. Куда теперь тебя боги поведут? — Первым делом… – Геральт не торопился выдавать ни свое направление, ни цель. – Первым делом мне надо заехать в Бельвуар… — Ты не в курсе текущих событий. – Нэннеке, как всегда, угадала точно. – Тимур Воронофф переехал из Бельвуара. Со всей семьей. Живет теперь в бывшей усадьбе Хольта, которую выкупил. Геральт удивился, но и обрадовался. Оказалось, ему не придется делать крюк через Западную Мархию, Рокамора была у него как раз по дороге. — Спасибо за все. Поблагодари от меня мать Ассумпту и всех остальных. И скажи, что я прощаюсь. — Позволишь пару слов на дорожку? — Само собой. – Он вскочил в седло. – Само собой, Нэннеке. — Месть, – сказала она, распахивая калитку, – это отрада лишь для людей мелких и примитивных. — Знаю. — Месть поставит тебя вне закона. — Знаю. — Так что езжай и… — Да? — И поубивай этих гадов. ![]() Глава двадцать первая Ехал как-то раз купец один через лес густой да темный, да и заблудился. Долго блуждал, под конец в темноте ночной попал в болото, и не выбраться никак. Отчаялся уже совсем, затосковал, как вдруг в человечьем облике злой дух ему явился. «Не грусти, человек, – так он купцу сказал, – вытяну тебя из болота да домой дорогу укажу, но с одним условием: что у тебя дома есть, но о чем ты не знаешь, моим станет». У въездных ворот Рокаморы Геральта повстречал знакомый ему здоровяк – в куртке, пошитой из слишком многих кроличьих шкурок, – некоторое время назад бывший привратником в Бельвуаре. Он занялся конем ведьмака, бросил взгляд за плечо Геральта и явно удивился, не обнаружив там рукоятей мечей. Передал поводья подбежавшему конюшонку, мальчику с виду лет десяти. На площади шумно веселились трое детей, занятых пусканием корабликов из коры по огромной луже, явно из растаявшего снега. Компанию им составлял полосатый кот. Кот первым и увидел ведьмака, замяукал и удрал. Детишки подняли головы. Младший тут же захныкал. Из дверей главного дома выскочила светловолосая женщина, громко созывая детей. Подбежала к ним, младшего ухватила под мышку, среднего ребенка цапнула за руку, старшего погнала криком; помчалась обратно в дом, чуть не упала, запнувшись о собственную юбку. С криком добежала до двери и захлопнула ее за собой. Вскоре дверь открылась, и из нее вышел Тимур Воронофф. На сей раз он не носил свой вышитый камзол с декоративными пуговицами, а был в простом сером шерстяном жилете. — Привет, ведьмак. Рад видеть тебя в добром здравии. — Что случилось? – Геральт кивнул на дверь. – Это из-за меня? Я что-то не так сделал? — Нет, ничего, – покривился Воронофф. – Но с предрассудками трудно бороться… Особенно укоренившимися. Есть такое суеверие, знаешь. Что будто бы ведьмаки воруют детей. Или появляются внезапно, словно за своей собственностью, и требуют отдать, ибо отец неосторожно дал обещание… Отдашь мне то, что у тебя есть, но о чем ты сам не знаешь. Неожиданность, понимаешь? Знаешь ведь эти легенды? — Слышал что-то вроде. — Я тоже, – хмыкнул агент, – слышал что-то вроде. Будешь смеяться, но о том, что младший из моей троицы должен появиться, я узнал, возвращаясь из долгой поездки, совершенно неожиданно. Вот он как раз и был тем, о чем я не знал, и тому подобное. Вот только я никому ничего не обещал, никакому ведьмаку. Но пойди объясни это женщине. Так что давай воспользуемся входом для прислуги, чтобы жену лишний раз не нервировать. |
![Иллюстрация к книге — Перекресток воронов [book-illustration-37.webp] Иллюстрация к книге — Перекресток воронов [book-illustration-37.webp]](img/book_covers/124/124785/book-illustration-37.webp)
![Иллюстрация к книге — Перекресток воронов [book-illustration-38.webp] Иллюстрация к книге — Перекресток воронов [book-illustration-38.webp]](img/book_covers/124/124785/book-illustration-38.webp)