Онлайн книга «Дар первой слабости»
|
Один простой вопрос, и мне показалось, что меня окатили ледяной водой. Я снова повернула голову, чтобы встретить внимательный взгляд Вэйна. — Разумеется, нет. Кто я такая, чтобы злиться на тебя? Мне показалось, что он вздрогнул и лишь в последний миг остановил себя от того, чтобы от меня отпрянуть. Неужели в самом деле считал, что я рассчитываю что-то получить от него? Не в силах оторваться, я наблюдала за тем, как он медленно приподнимается и снова нависает надо мной, как скала, а после склоняется ниже, к самому уху, опираясь ладонью о мою подушку. — Не припомню, чтобы я давал тебе повод считать меня подлецом. Лучшего момента для того, чтобы напомнить ему о том, что давал, и ещё как, было не придумать. Однако я продолжала молча смотреть на него, потому что впервые испытала почти что страх. Вэйн не просто был физически сильнее меня. Мне нравилось ощущать эту силу, и именно это чувство пугало по-настоящему. Если бы прямо сейчас ему вздумалось опуститься на меня, прижаться, наконец, по-настоящему всем телом, я не просто не смогла бы, попросту не стала бы сопротивляться. Каждая моя косточка противно ныла от слабости, а в Вэйне было столько жизни, что мне хотелось опять потянуться к нему. Спрятаться за него. Понимание этого стало настолько оглушающим, что я тяжело и медленно сглотнула, а он отстранился. Дотянулся до столика, чтобы снова пода́ть мне стакан с отваром, и на этот раз я взяла его сама, малодушно использовала секунду, которая потребовалась, чтобы сделать глоток, для того чтобы на Вэйна не смотреть. Он тоже наблюдал за мной молча, а после поставил стакан обратно и откинулся на спину, почти копируя мою позу. — Что ты наговорила принцу Эрвину? Мне показалось, что огромная и страшная тёмная волна схлынула, и иллюзорная свобода вызвала новую волну озноба. Я тоже опустилась на подушку и отвела ладонью волосы с лица, хотя при воспоминании о том полубредовом разговоре хотелось схватиться за голову. — Он просто в ярости или уже заподозрил тебя в государственной измене? Вэйн вдруг тихо рассмеялся: — Он был в бешенстве, да. Кричал, что лично отправит на плаху того, кто посмел причинить тебе вред. — Вот как… — я облизнула губы, отстранённо удивляясь тому, как много всего интересного проспала. Вэйн всё же не вытерпел — развернулся ко мне снова, подпёр голову рукой. — Так что ты успела ему сказать? Смотреть на него, признаваясь в таком, было немыслимо, и я предпочла сделать вид, что не чувствую его взгляда, изучая тени на потолке. — Я пообещала ему своей княжеской милостью не устраивать революцию в Валессе, если король Филипп продолжит вести себя достойно. В наступившей тишине было слышно, как стрекочут на улице цикады. Вэйн молчал, обдумывая услышанное, а потом вдруг захохотал так, что я, забыв обо всём разом, повернулась к нему. Причин такого веселья я не понимала, но у него от смеха на глазах выступили слёзы. — Извини… — с очевидным трудом, но он заставил себя успокоиться и лёг обратно. Смирившись с тем, что по его лицу практически ничего нельзя прочитать, я перестала пытаться это делать, но сейчас происходило нечто, совершенно не укладывающееся в моей голове. — Что тебя так позабавило? В моём представлении, после такого брат короля, как минимум должен был помчаться с докладом к Его Величеству. Как максимум… |