Книга Ворона в гареме. Книга 1, страница 63 – Коуко Сиракава

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»

📃 Cтраница 63

— Госпожа Журавль щедрая!

— Прислужницы всегда радуются, говорят, здесь гораздо лучше, чем в других павильонах.

— Чем же? – переспросила Шоусюэ.

— В некоторых совсем не бывает никаких подарков. Все-таки очень важно, когда есть сильный покровитель. А у госпожи Журавля семья очень богатая! – со знающим видом сказала собеседница Шоусюэ.

— А что, в каждом дворце обычно дарят прислужницам подарки?

— Вот и нет, говорю же – в некоторых совсем не дарят. Все от госпожи зависит. Если попала туда, где не дарят, – значит, не повезло.

— Не повезло…

Шоусюэ ни разу ничего не дарила Цзюцзю, своей прислужнице. Хунцяо, разумеется, тоже. У Линян ведь не было прислужниц – откуда ей было узнать? Вот, значит, как оно бывает…

Раз сегодня с нужной женщиной встретиться было нельзя, Шоусюэ ушла из дворца Сидящего журавля и в раздумьях вернулась в Емин-гун. Он находился в глубине женской половины дворца, в центре. Сначала надо было пробраться сквозь густые заросли лавра табуноки и рододендронов, но ядовитые рододендроны словно не желали пропускать посетителей, так что место это очень подходило Вороне уфэй. Деревья вокруг росли, а вот сада, где любовно выращивали бы сезонные цветы, не было. А ведь даже в заброшенном павильоне Синей воды разрослись разные цветы.

Когда Шоусюэ вернулась в павильон, Цзюцзю действительно была вне себя.

— Я ведь говорила, что буду сопровождать вас, когда вы куда-то идете! Почему вы ушли одна? Какая я же я после этого прислужница? – злилась она.

— Нет никакой необходимости постоянно ходить со мной!

— А что делать служанке, если она не сопровождает свою госпожу? Вы хотите сказать, что я вам не нужна?

— Дело же не в… – Голос Шоусюэ замер.

Да, вообще-то, ей не нужна служанка. Более того, ей без служанок лучше. Надо сказать Гаоцзюню – он или отправит Цзюцзю к другой наложнице, или вернет в работницы.

— Цзюцзю! – «…не хочешь ли ты пойти в услужение к другой госпоже?» Шоусюэ уже хотела задать этот вопрос, но передумала и направилась к шкафчику. Вынула оттуда сверток и подала Цзюцзю. – Это тебе.

— Что? – Та захлопала глазами. – Чего это вдруг?

Шоусюэ молча сунула ей в руки сверток. Та развернула его – в нем лежал гребень из слоновой кости, подаренный Гаоцзюнем.

— Это ведь подарок его величества?! – Цзюцзю испуганно завернула сверток снова. – Так нельзя! Я не могу это принять!

— Я же сказала: это тебе. В чем проблема?

— Во всем! Разве можно так обращаться с подарками правителя?

— Ты предпочла бы платье?

Цзюцзю почему-то надулась.

— Я ничего не просила!

— Но ведь хорошо, если можно получать подарки?

Шоусюэ думала о том, что говорили ей прислужницы, но Цзюцзю в недоумении открыла рот:

— Я и не думала выпрашивать у вас подарки, госпожа! Неужели я выгляжу такой жадной?!

— Нет…

— Я, конечно, сначала стала вашей прислужницей, потому что мне так приказали, но я как могу честно стараюсь вам служить! А вы обращаетесь со мной как с какой-то попрошайкой! Ну, знаете!

Цзюцзю сунула Шоусюэ в руки сверток с гребнем и выбежала из комнаты через тот выход, который вел в кухню. Оттуда с беспокойством выглядывала Хунцяо. Шоусюэ так и застыла с гребнем в руках, не зная, как поступить. Кажется, она рассердила служанку.

Она долго смотрела на сверток, потом положила его назад в ящик. Раздвинула шелковые занавеси и села на постель. Впрочем, ничего страшного, если и рассердила. Все равно ведь собиралась отправить ее в другое место… А почему же тогда решила подарить ей гребень? Подлизаться к рассерженной девушке? Шоусюэ обняла колени и закрыла глаза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь