Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»
|
Вокруг пруда, окруженного рощей лавровых деревьев табуноки и можжевельника, было мрачно и сыро. Вокруг разрослись стрелолист, ирисы и рябчики. Похоже, воду сюда отвели не из русла реки, она просачивалась из-под земли. Несмотря на безветренную погоду, поверхность пруда покрылась рябью, а вода была такая прозрачная, что казалась голубой. Наверное, она и летом холодная. Если упасть сюда, она высосет тепло из тела, и человек потеряет силы. Обходя пруд, Шоусюэ вдруг остановилась, увидев сорванные цветы – белые цветы шиповника, который она заметила во дворе павильона Синей воды. Бутоны еще не распустились, но несколько срезанных веток лежали, перевязанные стеблями травы. То есть их не сорвали безжалостно и выбросили, а специально принесли сюда и положили, видимо, в память о ком-то. Шоусюэ некоторое время разглядывала цветы, потом хмыкнула и пошла обратно. Она искала ближайший соседний павильон. Неподалеку виднелось здание, на черепице которого были изображены журавли. Это был дворец Сидящего журавля, Бохэ-гун. Она обошла окружавшую здание живую изгородь из можжевельника и через небольшие задние ворота заглянула внутрь. Совсем рядом служанки сушили выстиранные ткани. Наверное, работницы из красильного управления. Шоусюэ осторожно подошла к ним. — Мне нужно у вас кое-что спросить, – спросила она, когда оказалась рядом. — Ох, напугала! – подпрыгнула одна из женщин, державшая в руках платье. – О чем? Ты кто? Ты не из наших! — Я из дворца Емин-гун. Хотела узнать про госпожу Жаворонка. Услышав про Емин-гун и госпожу Жаворонка, женщина нерешительно огляделась. Стайкой подошли остальные. — Ты сказала – Емин-гун? Это там, где госпожа Ворона? — А тебе зачем? — Госпожа Жаворонок – это та, ну, у прошлого правителя… – Женщины начали переговариваться, и Шоусюэ кашлянула. Они замолкли. — Павильон Синей воды совсем близко. Может, кто-то был с ней дружен? Женщины обменялись взглядами. — Не очень-то и близко… — Это ведь к прошлому правителю имеет отношение… — И вообще, мы сами только слухи знаем… Однако вдруг прозвучало: — А ведь и правда! Говорили, будто предыдущая госпожа Журавль иногда отправляла в павильон Синей воды еду. Предыдущая госпожа Журавль – это наложница Се, мать Гаоцзюня! — Будто бы госпоже Жаворонку случалось нуждаться в пище. Госпожа Журавль боялась повести себя слишком дружелюбно – на это могла обратить внимание вдовствующая императрица. И оказывала помощь потихоньку. А прислужница, которая носила еду по ее приказанию, и сейчас здесь работает – прислуживает нынешней госпоже Журавлю. — И как зовут эту даму? — Госпожа Ян. — Ясно… – Шоусюэ поблагодарила женщину и собиралась уже направиться к павильону, но другие прислужницы остановили ее. — Если ты хочешь с ней встретиться, то не сейчас. Госпожа Журавль выбирает ткань для нового платья. Там ужасная суета: по всей комнате разложены ткани, а она заставляет приносить все новые и новые: мол, если к этой шпильке, то такая подойдет, а если к тем туфлям, то вон та… Сегодня, пожалуй, весь день на это будет потрачен. — Всего лишь на выбор ткани? На вопрос Шоусюэ женщина удивленно подняла брови, но, пожав плечами, ничего не стала говорить. Видимо, была того же мнения. — Ткани, которые госпожа Журавль не выберет, она отдаст прислужницам. Они тоже получают удовольствие. Так что зови не зови – не выйдут. Тех, кто рядом с госпожой, могут ведь и одарить ненужным платьем или шпильками. |