Онлайн книга «Переводчица для Босса»
|
Глава 27 Вот мой новый конфуз. Плюшевый кот, двойник Пломбира, которого мама тайком сунула «для моральной поддержки», лежит поверх всего, ухмыляясь мне своей мягкой мордой. — Я переложу в дамскую сумочку. — Это что?! — сотрудница смотрит на меня, будто я пытаюсь провезти контрабанду. — Разве не видите — игрушка. Очередь вздыхает. Бизнесмен закатывает глаза. Мамашины дети начинают орать: — Мама, мы хотим такую кошечку! А я продолжаю сгорать от стыда… И тут… появляется Он. Мирон подходит сзади, размахивая перед носом сотрудницы своей золотой картой, словно это волшебная палочка. — Оформите её билет, уважаемая, — говорит он тоном человека, привыкшего, что мир перед ним расступается, — это моя ручная кладь. Ещё вопросы есть? И о чудо! Сотрудница, которая только что смотрела на меня, как на преступницу, мгновенно превращается в ангела обслуживания. Чемодан возвращён, билет оформлен, улыбка — на миллион. — Проходите, пожалуйста, Ладмила Александровна, Следующий! — весело объявляет она, будто ничего не произошло. Вся очередь завистливо смотрит нам вслед. Я плетусь за Мироном к стойке бизнес-класса, чувствуя себя школьником, которого только что вытащили из лужи. — Надеюсь, этот ваш кот не будет жевать мои ботинки? — вдруг спрашивает он. Я моргаю. Какие ботинки? Ах да… Пломбир и его любовь к дорогой коже. — Нет… если ваш Гоша больше не будет жрать мои цветы, — огрызаюсь я. Мирон усмехается. Сотрудница бизнес-класса — девушка с внешностью топ-модели и улыбкой, которой явно тренировалась перед зеркалом — оформляет со скоростью света мой чемодан как его вторую ручную кладь. Когда мы отходим, Мирон обращается ко мне: — Не благодарите. — Я и не собиралась, — бормочу я. — Прекрасно, тогда может, всё-таки повезёте свой чемодан сами, сильная и независимая женщина? Я сжимаю зубы. Почти вырываю ручку из рук Сухаря. Мысленно отправляю его в очень далёкое пешее путешествие. Но вслух молчу. Потому что… чёрт возьми, он за секунду решил проблему. Я, мой чемодан и босс летим в Питер. * * * Я устраиваюсь на своём месте в эконом-классе, с гордостью оглядывая трёхместный ряд. Ну вот, теперь этот самовлюблённый Сухоруков увидит, что я могу лететь и без его подачек! Как вдруг... Рядом со мной тяжело опускается мужчина размером с небольшого бегемота. Нет, размером в два бегемота — потому что он гордо сообщает, что купил целых два места! Только вот почему-то занимает все три. — Здравствуйте, соседка! — его голос гремит на весь салон, — я коллекционирую пауков. Хотите посмотреть фотографии? Я замираю. Пауки. Мой личный кошмар. Но тут краем глаза замечаю — Сухоруков в проходе бизнес-класса поднимает бровь и жестом приглашает к себе. «Нет уж, — мысленно говорю я. — Не дождётесь!» И с фальшивым энтузиазмом поворачиваюсь к соседу: — О, пауки! Как интересно! Через двадцать минут я уже знаю всё о его коллекции из двухсот сорока семи особей, включая любимого тарантула по имени Байрон. Моя улыбка начинает напоминать оскал загнанного зверя. После взлёта ко мне подходит стюардесса: — Вам предложили перейти в бизнес-класс. Мой сосед вдруг краснеет как рак: — Что?! Какое наглое предложение незнакомке! — он поворачивается к стюардессе. — Передайте этому типу, чтобы... — Это мой руководитель, — быстро перебиваю я. |