Онлайн книга «Олимпийская башня»
|
Алексей протянул руку. — Нестеров, Алексей Петрович. Спортивный клуб Советской Армии. Вместе пошли вверх по бульвару. — Посмотрел вашу анкету. Войну прошли. Войсковая разведка, операции в тылу противника… Потом налаживали связь. А до войны успели послужить в Германии. И языками владеете. Нестеров уже догадался, что за человек его поджидал на бульваре. Но куда повернёт разговор, ещё не понимал. — Алексей Петрович, вы включены в состав сборной. Поздравляю. Нестеров кивнул. — Благодарю. — Не буду говорить красивые фразы… Сами понимаете – в Хельсинки под видом дипломатов, журналистов съедутся сотрудники всех западных спецслужб. Возможны провокации, вербовки. Да что угодно может быть! Серов достал серебряный портсигар с красивой чеканкой – Кремль, Красная площадь. Открыл и протянул Нестерову. Алексей мотнул головой. — Спасибо, бросил полгода назад. Сразу предупреждаю – шпионить и доносить на товарищей не буду, не приучен. Серов остановился, чтобы прикурить папиросу. — Неравнодушных граждан у нас хватает, Алексей Петрович, даже с избытком… Тут другое дело… – Серов выдержал паузу. – Впрочем, поговорим в спокойной обстановке. Сможете зайти к нам в приёмную, Кузнецкий мост, 22? В понедельник, около шестнадцати ноль-ноль. Там коммутатор, мой служебный 30–25. Давайте я вам запишу. Нестеров сделал отрицательный жест. — Не надо, я запомнил. Попрощался кивком. Разошлись. Через пару шагов, сворачивая на тротуар, Нестеров обернулся. Ему захотелось навсегда запечатлеть в памяти этот тёплый день, бульвар, гуляющих граждан советской страны, которых не смогли поработить и уничтожить полчища врагов, вооружённых лучшими технологиями мира. В эту минуту Нестеров ощутил, что может уже никогда не вернуться в это счастливое настоящее из того неизвестного будущего, которое ему предстоит. Глава 2. Хильда Брук День в редакции хельсинкской «Рабочей газеты» начался как обычно. В кабинете главного редактора Ярвинена обсуждали план субботнего номера: интервью с министром спорта, репортаж о готовности стадионов, расписание радиотрансляций футбольных матчей. Пухленькая, лупоглазая, с ямочками на щеках секретарша Лемпи, встряхивая светлыми кудряшками, делала пометки в блокноте. Её нарядная блузка цвета нежной бирюзы оживляла сумрак кабинета, захламлённого книгами, бумагами, газетными подшивками. Ярвинен, бывший бригадир рыбацкой артели, могучий, с крупными чертами лица, с вечно озабоченным выражением – спорил с выпускающим редактором, близоруким и въедливым Раймо Ранта, который, не прекращая спора, привычно просматривал полосы, выискивая «блох», пропущенных корректором. Штатный репортёр и фоторедактор Матиас Саволайнен, худощавый, высокий, лет сорока на вид, так же привычно отбирал иллюстрации под материал. То и дело входили и выходили репортёры, открывалась дверь, от сквозняка шевелились гранки, прикреплённые к пробковой доске, а в кабинет врывался шум редакции – голоса, телефонные звонки, стук печатных машинок. — Где этот Линд? – хмурился Ярвинен, поглядывая на часы. Редактор отдела новостей по обыкновению запаздывал на планёрку. Наконец, вместе со сквозняком в кабинет вкатился человечек небольшого роста, с набок свёрнутым носом, напоминавшем утиный клюв, с вечно торчащими на макушке чёрными жидкими волосами. Мешковатые штаны и засаленный пиджак подчёркивали его сходство с комиком Чарли Чаплиным. |