Онлайн книга «Терновый венец для риага»
|
— Вчера Морне чуть глаз не выцарапала, — шипела рыжая служанка, присев у очага погреться. — За то, что та корзину с бельём не так поставила. Морна плакала потом полдня, говорит, хозяин раньше никогда не бил, а теперь эта стерва ему нашёптывает. — А что ей сделают? — спросила темноволосая баба, жуя кусок репы. — Она же в постели хозяйской лежит. Пока он её не выгонит... — Выгонит, — отрезала рыжая с какой-то злобной уверенностью. — Таких долго не держат. Надоест и выбросит, как тряпку грязную. Я слушала, перебирая лук. Шелуха хрустела под пальцами, осыпалась на пол мелкими чешуйками. Уна сидела рядом, чистила морковь тупым ножом, водила лезвием медленно, словно боялась порезаться. — Госпожа, — прошептала она едва слышно. — Если она разозлится сильнее... вдруг донесёт на нас? — Не донесёт, — ответила я так же тихо. — Она не знает, кто я, а если бы знала, давно бы использовала. Уна кивнула, но страх в её глазах не погас. Вечером, когда кухня опустела и мы домывали последние котлы, появилась Мойра. Опустилась рядом на корточки, сделала вид, что вытирает пол, и проговорила, не поднимая головы: — Завтра на рассвете Дарак повезёт дрова в каменоломни. Один из наших там, Коннла, сын кузнеца. Если передать ему весточку... — Как? — перебила я. — Дарак кто? — Конюх, из местных. Жадный, но не злой, можно купить. — Она помолчала, вытирая одно и то же место на полу. — У меня есть медяшка, спрятанная, отдам ему, скажу — пусть Коннле передаст, что дочь риага жива. Сердце ухнуло куда-то вниз. Я сжала солому в руке так, что костяшки побелели. — Это опасно. — Знаю, но если они не будут знать, что ты жива, никто ничего не начнёт. Сидят там, как скот в загоне, ждут смерти. — Мойра наконец подняла голову, посмотрела на меня в упор. В её глазах плескалось что-то горячее, отчаянное. — А им нужна надежда, хоть капля. Я провела ладонью по лицу, размазывая грязь. Голова гудела от усталости, спина ныла, руки горели. И мысли путались, наползали одна на другую, как тени в полутьме. — Хорошо, — выдохнула я. — Передай, но скажи так: пусть ждут и молчат. Время ещё не пришло. Мойра кивнула, поднялась тяжело, с натугой, и ушла, спрятав тряпку за пояс. Глава 4 Утро выдалось промозглым, с холодом, что забирается под одежду и гложет кости изнутри. Я проснулась раньше всех, когда за окнами барака ещё стояла густая, вязкая темнота. Уна сопела рядом, уткнувшись носом в мой плащ, и я осторожно высвободилась, стараясь не разбудить. Во дворе пахло мокрой землёй и дымом из труб. Кухарки уже затопили очаг. Я шла, огибая лужи, и думала о том, успел ли Дарак передать весточку. Отдала ли Мойра ему медяшку. Поверил ли Коннла, что дочь риага жива, или решил, будто это чья-то жестокая шутка. Не знать оказалось хуже всего, но другого выхода не было. На кухне творилось непонятное. Бриджит металась от очага к столу, швыряя поленья в огонь так, будто они были виноваты во всех её бедах. Близняшки жались к стене, перешёптываясь. Мойра месила тесто с остервенением, от которого мука летела во все стороны. Ответ пришёл с рыжей служанкой. Та влетела на кухню, как ошпаренная, плеснула себе воды из бадьи и присела у очага, тяжело дыша. — Видели бы вы её! — выпалила она, не дожидаясь вопросов. — Губа распухла, как у телёнка, глаз заплыл. Орёт на всех, кто в покои заходит, швыряется чем попало. |