Книга Девушка в муслиновом платье, страница 46 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»

📃 Cтраница 46

Леди Уидмор первая пришла к завтраку. Из всей семьи только она одна присутствовала на утренней службе, которую ежедневно вел мистер Уайтлиф в маленькой домашней часовне. Граф посещал часовню нерегулярно, но зато Хе-стер очень редко пропускала утреннее богослужение. Однако в это утро ее на службе не было. Сэр Гарет, которому граф накануне доверительно сообщил, что нанял капеллана для укрепления морального духа слуг и женской половины семьи, решил, что не обязан присутствовать на службе. Он вошел в столовую вслед за леди Уидмор.

Они поздоровались, и леди Уидмор прямо сказала ему, что сожалеет о том, что его сватовство оказалось неудачным.

— Благодарю вас. Я тоже сожалею об этом, – спокойно ответил сэр Гарет.

— Но на вашем месте я бы не теряла надежды, – сказала ее светлость. – Знаете, беда в том, что Хестер очень робкое существо.

— Да, я знаю об этом.

— Дайте ей немного времени, и я уверена, она изменит свое отношение к вам, – упорствовала леди Уидмор.

— Вы хотите сказать, мэм, что ее можно бранью заставить принять мое предложение? – поинтересовался он. – Хотелось бы верить, что до этого дело не дойдет. Хотя я очень надеюсь на то, что ответ, который она дала мне вчера вечером, неокончательный. Мне не нужна жена, согласившаяся пойти за меня только для того, чтобы избежать упреков со стороны родных.

— Вот это да! – воскликнула она и побагровела.

— Мне известно, что ваша светлость предпочитает открыто выражать свое мнение, – проговорил сэр Гарет.

— Да, это так! – сказала она резко. – И поэтому осмелюсь сказать, сэр, что вы сами виноваты в том, что ваша затея провалилась!

Он окинул ее спокойным и твердым взглядом:

— Поверьте мне, мэм, вы заблуждаетесь и неверно оцениваете ситуацию, а леди Хестер имеет право поступать так, как считает нужным.

Горячая по натуре, она уже готова была вспылить, но, к счастью, в этот момент вошел граф в сопровождении капеллана. Он бодро поприветствовал гостя, выразив надежду, что тот хорошо спал. Леди Уидмор поняла, что спорить с сэром Гаретом неразумно, сумела, хотя и не без труда, подавить свое раздражение и попросила свекра, чтобы тот убедил гостя побыть в Бранкастере еще некоторое время.

Граф охотно выполнил ее просьбу, хотя в душе полагал, что сэру Гарету больше нечего делать в его доме. Он решил, что дочери суждено до конца жизни оставаться старой девой, и во время утреннего бритья вознамерился выбросить все это дело из головы и, не теряя времени, отправиться в милый его сердцу Брайтон. Если бы помолвка состоялась, граф готов был пожертвовать своей поездкой и остаться с молодыми. Но так как этим планам не суждено было сбыться, он не представлял, что можно предложить сэру Гарету в плане развлечений.

— Благодарю вас. Вы очень любезны, но боюсь, я не смогу остаться, – ответил сэр Гарет. – Я должен отвезти мою подопечную в Аундл или, возможно, даже обратно к ее родителям.

— О! Можете не беспокоиться! – вмешалась леди Уидмор. – Фабиан вчера вечером сказал мне, что с радостью довезет ее до Аундла. Сегодня утром он выезжает в Мелтон, так что им почти по пути.

— Я очень признателен ему за это, но не стану злоупотреблять его добротой, – сказал сэр Гарет голосом, понятным, что он своего решения не изменит.

— Ничего подобного! – воскликнула леди Уидмор. – Фабиану это не составит труда, и, честно говоря, я не понимаю, зачем вам вообще сопровождать эту школьницу, сэр Гарет?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь