Книга Девушка в муслиновом платье, страница 47 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»

📃 Cтраница 47

Она смотрела на него вызывающим взглядом, но прежде чем сэр Гарет ответил, заговорил мистер Уайтлиф:

— Осмелюсь сообщить вашей светлости об обстоятельстве, которое, по моему мнению, исключает возможность того, что мистер Тил предложил свои услуги мисс Смит. Карета мистера Тила, за которой следовал экипаж, везущий его багаж, проехала под моим окном ровно в четырнадцать минут восьмого. Я могу говорить об этом с полной уверенностью, поскольку случилось так, что, желая узнать время, я как раз в этот момент посмотрел на часы.

Графу капеллан всегда не нравился, но до сих пор он считал его безвредным. Теперь же он понял, что отогрел у себя на груди змею. Он понимал, что рано или поздно сэр Гарет узнает правду, но собирался принять меры, чтобы это произошло в его отсутствие. Он догадывался, что в тот момент, когда побег Аманды обнаружится, возникнет неловкая ситуация, а он всегда стремился избегать неловких ситуаций. Это стремление было одним из руководящих принципов его жизни. Пытаясь сгладить остроту этого момента, он сказал:

— Ах да, я вспомнил. Брат сказал мне, что, возможно, уедет рано утром. Он не любит ездить в жаркое время, – добавил он, обращаясь к сэру Гарету.

Дверь открылась, и в столовую вошла леди Хестер. Сэр Гарет поднялся, отодвинув свой стул, и сразу заметил ее бледность и усталый вид.

— Доброе утро, – сказала она негромко. – Боюсь, я сегодня встала ужасно поздно, а что касается мисс Смит, то моя служанка сказала, что она все еще спит.

— Леди Хестер, вы сами видели Аманду? – неожиданно спросил сэр Гарет.

Она покачала головой и посмотрела на него вопросительным взглядом:

— Нет, я не хотела ее беспокоить. К чему это? О боже, не думаете ли вы, что она могла…

— Да, я думаю, что она могла, – не дал ей закончить сэр Гарет. – Только что я узнал, что ваш дядя покинул Бранкастер два часа назад, и я не удивлюсь, если он взял Аманду с собой.

— Ну и что, если даже взял? – вмешалась леди Уидмор. – Это было бы очень любезно с его стороны, и нечего раздувать из этого целую историю! Она поступила очень невежливо, если уехала, ни с кем не простившись. Но лично меня это не удивит.

— Я сейчас схожу в ее комнату, – сказала леди Хестер, не обращая внимания на невестку.

Комната Аманды была пуста. На столе лежала записка, в которой она приносила извинения хозяйке за внезапный отъезд. В тот момент, когда Хестер читала ее, вошла Пови и, увидев свою госпожу, сказала со смущенным видом:

— Извините, миледи. Я только хотела посмотреть, не проснулась ли мисс.

— Когда вы говорили мне, что мисс Смит еще спит, вы знали, что она уехала, Пови, – спокойно произнесла Хе-стер. – Не пытайтесь меня переубедить. Вы поступили очень нехорошо. Я не желаю с вами разговаривать и не думаю, что смогу вас простить.

Пови тут же расплакалась, но, к ее удивлению, ее добрую госпожу эти слезы ничуть не тронули. Леди Хестер вышла из комнаты, даже не посмотрев в сторону служанки.

Сэр Гарет ждал ее внизу. Она протянула ему записку Аманды и сказала голосом, полным раскаяния:

— Вы были правы. Это я во всем виновата.

— Вы? Нет, – возразил он, пробежав глазами записку. – Она не пишет об этом, но я уверен, что она уехала с вашим дядей. – Он вернул Хестер записку и, заметив боль в ее глазах, сказал: – Не терзайте себя. В конце концов, ничего страшного не произошло. Не знаю, куда Тил повез ее, но, думаю, найти их будет нетрудно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь