Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
— Леди Хестер, я потрясен! Не знаю, как вы могли сюда приехать… – снова вступил в разговор Уайтлиф. — Меня привез Хильдебранд на почтовой карете. Пейте молоко, Гарет! — Я не то хотел сказать. Я знаю, что предложение сэра Гарета было неприятным для вас, и уверен, что вас выманили из Бранкастера с помощью уловки. Какими средствами или угрозами они добились того, что вы сегодня так любезны с ним, мне остается только гадать, но уверяю вас… — Хватит! – сердито перебил его сэр Гарет. — Это все выдумки! – вмешался Хильдебранд. – Я не заманивал ее сюда! Я привез леди Хестер сюда только потому, что дядя Гари… то есть сэр Гарет нуждался в ней! Она приехала, чтобы ухаживать за ним, и мы сказали хозяевам, что она его сестра, так что можете не смотреть на нас строгим взглядом! Не хочу быть невежливым к духовному лицу, но, по-моему, это большая наглость с вашей стороны! А что касается угроз в ее адрес, то мне хотелось бы посмотреть, кто осмелится ей угрожать! Вот и все! — О, Хильдебранд! – со вздохом произнесла Хестер. – Вы так добры! — Молодец! – одобрил сэр Гарет, протягивая юноше пустой стакан. – Уидмор, если вы можете выйти из состояния, напоминающего столбняк, соберитесь с мыслями и слушайте меня внимательно. Думаю, я смогу унять вашу тревогу за сестру. Лорд Уидмор, который с момента появления Аманды находился в состоянии оцепенения, вздрогнул и забормотал: — Как так? Честное слово, я не знаю, что думать! Это выходит за все рамки! Девушка, которую вы имели дерзость привезти в Бранкастер! И вы преследовали моего дядю потому, что хотели отвезти ее к родственникам в Аундл, не так ли? Не думайте, что я вам поверил! Я не такой болван! — Уидмор, не говори глупостей! – воскликнула Хестер. – Как ты можешь быть таким нерассудительным! Истинная правда, что я приехала сюда ухаживать за Гаретом! У него была очень серьезная травма, и он чуть не умер. Но я приехала еще и для того, чтобы у Аманды была компаньонка, хотя в этом не было никакой необходимости, поскольку она находилась под опекой сэра Гарета. И хотя я сама не очень умная, но понимала, что такие люди, как ты, скажут обратное. И должна сказать тебе, Уидмор, что мне очень досадно быть сестрой такой заурядной личности, как ты! Потрясенный этим беспрецедентным заявлением, лорд Уидмор не нашел что ответить. Аманда, закончив рассказывать деду о своих похождениях, воспользовалась паузой и сказала: — Ах, лорд Уидмор, простите, пожалуйста, меня за то, что я поступила так невежливо и убежала с вашим дядей, не попрощавшись с вами, леди Уидмор и лордом Бранкастером и не поблагодарив вас за теплый прием! И вы, дядя Гари, простите меня за то, что я причинила вам столько беспокойства и неприятностей, за то, что говорила всем, что вы похитили меня, хотя Нил утверждает, что не похищали. Мне кажется, это похищение, когда заставляешь кого-то ехать с тобой насильно. Но все же я очень благодарна вам за вашу доброту и за то, что вы позволили мне взять Джозефа. И тете Хестер я тоже благодарна. В общем, я у всех прошу прощения, кроме Хильдебранда, – продолжала она тараторить без пауз, – так что, Нил, пожалуйста, не сердись на меня больше! — Умница, – похвалил Нил свою суженую, обнял и прижал ее к себе. — Аманда! – строго произнес генерал, когда она потерлась щекой о руку капитана Кендала. – Иди ко мне, дитя мое! |