Онлайн книга «Счастливчик»
|
— На самом деле, нас трое, — сказал Робер, с восхищением поцеловав клинок. — Но Тьерри ещё мал для оружия. А это теперь твоё, сестричка! И сняв с пояса свой тренировочный меч, он отдал его Бланке. Она в восторге подпрыгнула, подняв клинок к потолку. — Ура! Наконец я смогу фехтовать по-человечески! Все дружно рассмеялась. Анна, помогавшая Николетт примерять наряды и украшения, которые прислал Жакмен, сняла с себя золотую ладанку на цепочке и повесила её на шею девочки. — Здесь частица Святого Креста. Пусть он тебя хранит, малышка! А Мишель протянул Николетт футлярчик величиной с грецкий орех. — Это вам от Себастьена. Николетт открыла футлярчик. Внутри поблёскивало золотое кольцо с двумя розочками. Одна была сделана из крошечных брильянтов, вторая из рубинов. Белая и алая роза, символ вечной любви. Надписи на кольце не было. Николетт молча надела его на тот же палец, где носила первый перстенёк, присланный Бастьеном почти семь лет назад. — Турецкое седло отец заказал для Окассена. И этот плащ для него, — продолжал Мишель. — А где же сам кузен? Семейство Витри и слуги смущённо замолчали. Маленькая Бланка непринуждённо ответила: — У батюшки плохо с головой. Он сошёл с ума и боится чужих. Мишель посмотрел на мадам Бланку. Та тяжело вздохнула и закрыла лицо руками. — Давно это случилось? — тихо спросил Мишель. — Лайош ничего такого не рассказывал, когда вернулся от вас… — Началось года три назад, — ответила мадам Бланка. — А совсем плохо стало с середины лета. Не выдержав, она расплакалась. Мишель немедленно обнял её и ласково проговорил: — Тётушка, дорогая, не надо! Я лекарь, как и мой отец. Я буду лечить кузена. Ведь мы у вас пробудем до самой весны. — Да разве ж такое лечится, милый племянник! Когда стол, наконец, накрыли к обеду, Николетт поднялась наверх. Окассен сидел в спальне, сжавшись в комок в углу кровати, и с тревогой прислушивался к звукам, доносившимся из трапезной. Рот его кривился, левая бровь дёргалась. — Ну, как вы, Морис? — Страшно! — с придыханием сказал он. — Кто там, внизу? Я видел в окно, чужаки, их много, у них жуткий облик и огромные адские звери… — Нет никаких зверей, обычные лошади. Это ваш двоюродный брат приехал из Венгрии. Глаза Окассена на миг перестали блуждать по стенам и потолку. — Это тот, который хотел тебя похитить? — О, ты даже помнишь это? — Помню. Я догнал его и отобрал тебя, а ты потом ударила меня по лицу. — Ну, прости меня за это, — прошептала Николетт. — Нет, Бастьен не приехал. Это его старший брат, Мишель с женой. Они очень хотят с тобой познакомиться. — Они не арестуют меня? — подозрительно спросил он — Нет, они хорошие. Всем привезли подарки, и тебе тоже. Николетт надела на него чистую рубашку, кафтан, сапоги, затянула на его талии пояс. — Слабо завязываешь. Дай, я сам, — машинально сказал он. — Хорошо, что я с утра тебя побрила, — сказала Николетт. — Теперь только волосы приведём в порядок. Волосы Окассена смущали её больше всего. Они очень быстро росли, и обычно он каждый месяц укорачивал их до плеч, посещая для этого цирюльника в замке Суэз. Сейчас Окассен отказывался подпускать к себе чужих, и даже жене не позволял стричь себя. В результате волосы отросли ниже лопаток, и единственное, что могла сделать Николетт — аккуратно расчесать их и связать на затылке. |