Книга Прекрасные маленькие глупышки, страница 166 – Оливия Хоррокс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»

📃 Cтраница 166

Окинув меня взглядом, она протяжно присвистнула.

— А я-то думала, что ты жаворонок, — поддела она меня с кривой улыбкой.

— Что случилось? — простонала я, брызгая в лицо горячей водой. — И почему ты опять так хорошо выглядишь?

— По той же причине, что и в прошлый раз. — Нина пожала плечами. — Прежде чем ты опрокинула свой четвертый коктейль перед ужином, я решила, что по меньшей мере одному из нас нужно остаться трезвым.

— А я хотя бы добралась до ужина? — спросила я в отчаянии, ничего не помня.

— Да, но ты почти не ела. — Она снова насмешливо скривила губы.

— Прекрати! — взвыла я, приглаживая мокрые волосы. — Перестань улыбаться! Ну почему я опять напилась!

— Потому что ты несчастна, — прямолинейно ответила Нина.

Я постаралась не встречаться с ее взглядом, полным жалости.

— Который час? — спросила я, проходя в спальню. Увидев нетронутую постель, я испытала желание тут же нырнуть в нее и остаться в ней хотя бы на часок…

— Одиннадцать тридцать, — сообщила она, взглянув на свои часы.

Я обернулась, чтобы проверить, не шутит ли она. Но нет, она сохраняла серьезность.

— Я же должна была встретить родителей на вокзале в одиннадцать тридцать! — В панике я заметалась по комнате в поисках одежды, прижимая полотенце к дрожащему телу.

— Не переживай, обо всем позаботились, — успокоила меня Нина. В эту минуту кто-то постучал в дверь номера, и она вышла из комнаты, чтобы открыть, рассказывая на ходу: — Я объяснила твоим родителям, что ты занята подготовкой к сегодняшнему вечеру, и послала человека их встретить.

— Не Эдди?

Она вплыла в комнату с подносом, на котором стояли блюдо с серебряной крышкой, стаканы с фруктовым соком и большой кофейник.

— Ты считаешь меня идиоткой? — она приподняла бровь. — На вокзал отправилась Бэбс. Она очень респектабельная. Вероятно, они даже предпочтут ее тебе.

— Вероятно… — согласилась я и, плюхнувшись на диван, вытерла полотенцем волосы.

— Я подумала, что ты захочешь позавтракать вдали от любопытных глаз, — добавила Нина и подняла серебряную крышку. Под ней обнаружилось блюдо с подрумяненными маленькими булочками и миска с фруктовым салатом. Вскрикнув от радости и благодарно улыбнувшись Нине, я принялась за салат.

После завтрака и целого литра кофе я почувствовала себя немного лучше. По крайней мере, уже была в состоянии добраться до галереи в Сохо. Мы прибыли туда к часу дня, и Эдди, открыв дверь, что-то неодобрительно пробурчал по поводу нашего опоздания. Я обвела взглядом галерею. Светлое и просторное помещение с грубыми деревянными половицами и обширными белыми стенами. Здесь хватит места всем нашим гостям. Я представила, как это пространство заполнится людьми, и мне стало не по себе. Оставалось лишь надеяться, что мы достаточно потрудились, чтобы доказать свою состоятельность.

— Ну и как мы себя чувствуем в этот чудесный день? — сухо осведомился Эдди, возвращая меня в настоящее.

— Ужасно, — жалобно произнесла я, считая его отчасти ответственным за мое плачевное состояние.

— Ну я не удивлен… — Он поиграл бровями. — Это из-за похмелья или из-за того, что ты натворила?

Я непонимающе уставилась на него и медленно произнесла:

— А что я натворила?

— Она не помнит! — с озорным огоньком в глазах воскликнул этот любитель сплетен и повернулся к Нине. — Ты ей не рассказала?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь