Книга Странная месть, страница 292 – Константин Волошин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Странная месть»

📃 Cтраница 292

— Эта скотина возомнила, что может воспользоваться мною! Совсем недавно я ударила его хлыстом по лицу и убежала на лошади, но он меня перехватил, собака, и стащил неожиданно с седла. Господи! Как хорошо, что вы подоспели во время, дон Хеласио! Я вам так благодарна! Но он приходит в себя, Хеласио!

— Сейчас мы и поговорим с ним, Сара, – мрачно заметил Хеласио. – Что он может сказать в своё оправдание?

Хеласио рывком встряхнул оглушённого Серапио и посадил, оперев о куст. Тот потряс головой и огляделся. Тут же в глазах мелькнул страх и растерянность. Он все понял, лицо его посерело.

Сара встала на ноги, одёрнула одежду, подняла хлыст и с силой ударила того по голове. Прошипела угрожающе:

— Ты понимаешь, что тебе конец, падаль ты собачья! Или тебя кто надоумил на такой шаг, сволочь? Отвечай, или я исполосую тебя всего до смерти!

— Сеньора, простите! Не я один в этом повинен! Это хозяин мне позволил! Не совсем так, но понять было легко, сеньора!

— Хозяин? – Сара переглянулась с Хеласио. – Как я могу в такое поверить?

— Сеньора, это правда! Только не убивайте меня, прошу вас! У меня дети…

— Когда же это он тебе такое сказал?

— Вчера утром, сеньора. А сегодня намекнул, что хорошо бы поспешить. Я и подумать не мог, чтобы ослушаться хозяина!

— Он здесь теперь никто, дурак! Я хозяйка, и я всем тут распоряжаюсь!

— Простите, сеньора! Я долго колебался, но как мог ослушаться… сеньора?

— Если подтвердишь свои слова перед моим мужем, то я ещё посмотрю, что с тобой сделать. В противном случае тебя ждёт мучительная смерть, скотина! Осмелиться насиловать хозяйку, сеньору! Учти, дон Хеласио свидетель, и тебе отвертеться не удастся! Вставай, подонок!

Серапио встал, отряхнулся и, хватаясь за окровавленную голову, стал искать шляпу. Нахлобучил на голову. А Хеласио уже поймал кобылку, и Сара уселась в седло. Посмотрела на спасителя.

— Сопроводите нас, дон Хеласио, до дома. Боюсь, как бы этот негодяй снова на меня не напал. Свяжите ему руки хотя бы спереди.

Хеласио проворно, с явным удовольствием выполнил просьбу, поймал своего коня, сел и все тронулись в путь. Хеласио плелся впереди.

Хеласио остановился вдали от дома и подождал пока Сара не вошла в него, оставив Серапио на крыльце дожидаться.

Филиппа дома не было, и Сара велела надсмотрщику войти в дом и умыться.

— Подождёшь здесь, – коротко бросила она. – Мужу показываться не станешь до поры. Выпей вина для храбрости и не вздумай бежать. Детей всех в рабство продам! И жену твою потаскушку тоже!

Она с помощью слуг искупалась, переоделась и выпила вина. Есть не хотелось. Легла отдохнуть и подумать.

Это приключение показало ей, что муж слов на ветер не бросает. Но она с ним ещё поборется! Кликнула служанку.

— Отправь человека за вторым надсмотрщиком. И никому ничего не говори! Пусть придёт ко мне сюда, и побыстрее! Когда появится сеньор, скажешь мне. Отнеси Серапио еды. Вина не давай больше. Обойдётся.

Филипп появился лишь в сумерках, и было видно, что он собирается куда-то ехать. «В гости, – подумала она и усмехнулась, наблюдая его приготовления. Посмотрим, как он воспримет мои требования!»

— Мой супруг, погоди, не спеши. У меня имеется, что сообщить тебе.

— Мне некогда. Я спешу. Если что хочешь сказать, то поторопись.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь