Онлайн книга «Мое имя Морган»
|
— Dieu![9] – воскликнул он, и его сапоги громко стукнули об пол. — Не надо, не вставайте, – проговорила я. – Можно мне присесть? — Конечно, моя госпожа. – Он указал на противоположную сторону подоконника, убрав свои конечности как можно дальше от меня. – Но разве вас не хватятся за столом? Я скользнула на свободное место. — Дамы довольно рассеянны, и никто никогда по-настоящему не скучает без меня. Акколон склонил голову, всем своим видом изображая недоверие. — Мне не хотелось бы навлечь на вас неприятности, – заявил он. – А за свою недавнюю просьбу я приношу извинения. Сегодня вечером тут танцует так много незамужних дам, и мне даже не приходило в голову, что пригласить одну из них может лишь тот, у кого есть шпоры. Там, откуда я родом, в Галлии, конечно, тоже есть правила, которые нужно соблюдать, но у нас куда больше свободы в том, как их толкуют. — Пожалуй, у вас… легче. – Я немного расслабилась. – Наверное, вы скучаете – по дому, по семье? — Если честно, нет, – ответил он. – Мой отец – мелкопоместный барон, а я – его третий сын. Он проводит дни, посещая более богатых соседей и делая вид, будто ему не приходится приторговывать парижскими шелками, чтобы держаться на плаву. Вряд ли он даже сможет вспомнить мое лицо. Он помолчал, как будто впервые осознал все это. Я ничего не ответила, надеясь услышать больше. Когда он продолжил, его слова звучали томно, почти устало. — Может быть, я скучаю по тамошней природе. Наши… его земли лежат в прекрасной долине к северу от Парижа. – Акколон повернулся к окну, будто ожидая увидеть поросшие лесом холмы вместо плоского темнеющего мыса, врезавшегося в мерцающую морскую гладь. – Здесь тоже красиво, хотя по-другому. Великолепно, но опасно. — В чем вы и убедились, решив испытать наши воды, – сказала я. – Возможно, это объяснение тому, почему тут запрещены некоторые разрешенные в Галлии вещи. Не отрывая взгляд от окна, он улыбнулся чему-то внутри себя, и я даже позавидовала его воспоминаниям, вызвавшим эту улыбку. — Возможно, вы правы, леди Морган. Я скучаю по купанию в озере Валь-Фонтен, оно расположено на наших землях. И это главная причина, по которой я полез в ваши предательские воды. – Он снова обернулся ко мне, выражение тайной радости еще не исчезло с его лица. – Согласен, в запрете на купание смысл есть. Но остальные ваши строгие обычаи… нет, тут вы меня не убедили. Я подавила смешок, и Акколон посмотрел на меня с прежней сосредоточенностью, хмуря брови. Потом медленно потянулся куда-то за спину и извлек длинный прямоугольный предмет, завернутый в темную ткань. — Леди Морган, я хочу, чтобы вы это взяли. Мне дали это с собой, чтобы у меня был подарок, если случатся какие-то особые торжества вроде сегодняшних. Но я лучше отдам их вам за всю вашу доброту. Он вложил предмет мне в руки, и, развернув ткань, я увидела гладкую деревянную коробку на изящных петлях, инкрустированную с обеих сторон чередующимися квадратами: блестящими черными и опалесцентными белыми. Внутри оказались тридцать две маленькие, вырезанные с большим мастерством шахматные фигурки. Я уставилась на них, чувствуя, как к лицу приливает кровь. — Я слышал, что вы умеете играть, – объяснил он. – Поэтому, прежде чем отказаться… — Но мне придется, – оборвала я его. – Вы не можете подарить их мне. |