Книга Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы, страница 71 – Елена Белильщикова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»

📃 Cтраница 71

— Не шевелитесь! – Рей присел, прижимая к ране ладонь. – Я сейчас позову лекаря! И мы прочешем замок! Кто это сделал?

Рей оглянулся по сторонам. Никакого оружия здесь не осталось, никаких следов тоже.

У Генри перед глазами все плыло от боли. И кажется, начинался бред. Хотя сам не мог понять, почему так быстро. Но стоило услышать знакомый голос Рея, верного цепного пса Рея, которому доверял больше, чем себе, Генри вскинулся и посмотрел ему в глаза.

— Кто это сделал, Рей? – хрипло проговорил Генри, едва не теряя сознание от усилий, которых ему стоили эти слова. – Может, это ты мне ответишь, мой верный стражник? – в голосе прозвучала боль и горечь от утерянного доверия. – Ведь меня ранили твоим кинжалом. Именно твоим. Я узнал его… по гербу. На серебристой рукояти.

Эти слова были последними, которые Генри произнес в то мгновение. Он тяжело откинулся на Рея, цепляясь за него, чтобы не упасть. И наконец-то позволил себе закрыть глаза.

Рей не считал себя хорошим человеком. Хороший человек не подумал бы о том, как просто сейчас добить Генри и сказать, что нашел его таким. Тогда Рею ничего не угрожало бы. Но он не мог так поступить. Поэтому рванулся в коридор, зовя лекаря. Ведь на кинжале был не смертельный, но яд. А еще Рей поднял тревогу, и стража бросилась прочесывать замок.

Глава 20

Генри открыл глаза и вслух застонал. Над ним было не голубое небо, а потолок спальни. Значит, он еще не умер, а выжил каким-то чудом. Может быть, стараниями Рея? Хотя стараниями этого паршивца Генри скорее бы отправился на тот свет! Чем оживал.

— Рей! – заорал Генри, не церемонясь.

Он попытался подняться, но бок прострелило болью. В комнату заглянул перепуганный слуга.

— Где носит этого Рея?! – рявкнул Генри недовольно, будто Рей должен сидеть неусыпно рядом с его постелью. – Привести его сюда! Быстр-ра! Выполнять!

Рана не улучшила и без того плохой характер. Генри стал еще более неуживчивым и раздражительным.

Рей вошел в комнату и кивнул слуге, чтобы тот оставил их наедине.

— Рад, что Вы очнулись, Ваше Величество, – подчеркнуто степенно кивнул Рей.

Он всегда вел себя учтиво и уважительно, но сейчас это было особенно заметно. Рей не заискивал. Просто подошел к кровати, на которой лежал Генри, без страха. С расправленными плечами, с приподнятым подбородком. Хотя, наверно, с таким же выражением лица пошел бы и на эшафот.

«Скоро это проверят», – мрачно хмыкнул Рей про себя.

— Мне жаль. Я сразу же направил стражу на поиски беглеца. Но ему удалось ранить нескольких и скрыться. Пока они прочесывают лес, а я… жду Ваших решений и указаний, – Рей покорно склонил голову, показывая, что безропотно примет любой приговор.

— Рей! – Генри заорал с самого начала и изо всех сил ударил кулаком по деревянной спинке кровати, и зашипел, замотал рукой от боли. – Что ты меня лечишь всякой ерундой? А то я не знаю, не догадываюсь, что вы упустили мерзавца! – он тяжело дышал и сверкал глазами на Рея. – Расскажи мне лучше другое! Каким образом у Бранда оказался кинжал? Твой кинжал! Он еще и отравленный?! Я не знал, что ты не гнушаешься подобными методами! Что ты задумал?! Отравить, замучить самого короля? И сесть на его место? Так этого тебе никто не даст! Еще куча претендентов на престол! Или все-таки личные счеты сводишь? Отвечай мне быстро! И не смей врать!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь