Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»
|
Рей сцепил зубы. У него был такой вид, как будто ему на голову вылили ведро грязной воды, а он стоял и пытался держать лицо, не реагировать. — Я понимаю Ваши подозрения, хотя они и оскорбительны. Но они не имеют под собой никаких оснований, – ответил Рей ровно и сдержанно. – Яд на кинжале не смертелен. Он лишь заставляет жертву отключиться быстро. Я держу его при себе на всякий случай. Но то, что у Бранда оказался мой кинжал, не означает, что я с ним в сговоре. Я уже отправил стражу на его поиски. Скоро его приволокут сюда. А насчет меня… я приму любое решение. Рей склонил голову, не глядя в глаза. Не хотелось говорить, был украден кинжал или отдан по доброй воле. Рей сам ненавидел себя сейчас за наивность, что дал Бранду оружие. Кто же знал, что он ведет свою игру! Генри не выдержал и просто схватил подушку, лежащую рядом. И швырнул ее в Рея, потому что ничего другого под рукой не было. Да так быстро и умело, что тот даже не успел увернуться. — Рей, да сколько можно! – рявкнул Генри на него, не таясь. – Мы с тобой не чужие люди. Я не собираюсь голословно тебя обвинять. Но… меня ранили. Твоим клинком. Может быть, ты потерял его и боишься сказать? Предпочтешь, чтобы я считал тебя предателем из-за глупой гордости? А может, его у тебя стащили? Какой-нибудь мальчишка-посыльный. Когда ты отвлекся. Присядь рядом. И расскажи толком, что случилось. Я ничего не понимаю, если честно. И… до сих пор тебе доверяю. В последнем Генри признался негромко. И похлопал ладонью по кровати рядом с собой. Рей с сомнением покачал головой, но потом сел на край кровати. Хотя сам ни за что не решился бы. Но не хотелось сейчас злить Генри. — В том-то и дело, что не голословно! – Рей ударил раскрытой ладонью по своему колену. – Это я дал Бранду кинжал. Но предназначался он не Вам… По крайней мере, я так думал. Рей разочарованно прикрыл глаза, тяжело вздыхая. Его подвел Бранд, но и уважение к Генри было подорвано. Ведь в голове все еще звучали слова о том, как король собирался рисковать жизнью ни в чем не повинного человека ради своего могущества. Глаза Генри изумленно расширились, когда он услышал признание Рея. И даже подскочил на кровати, охнув от боли в боку. — Ты? Значит, все-таки ты дал ему кинжал? По доброй воле? Но зачем, Рей? Он… и тебя одурачил? – последние слова Генри произнес негромко и отвел взгляд. Самому было стыдно признаваться в том, что позволил себя обмануть. Обмануть щенячьими глазками, оскорбленными взглядами и игрой в благородство. — Не стыдись, Рей, нечего стыдиться, – хрипло проговорил Генри и потянулся к Рею, взял его за руку и крепко пожал. – Он и меня обманул. Я сам виноват, что подпустил его слишком близко и был без охраны, – Генри вздохнул и рассмеялся немного цинично. – Что можно королю, то разрешено и стражнику, не думаешь? Так что расскажи мне все, без утайки. — Лежите, Ваше Величество. Не стоит тревожить рану, – Рей с сожалением покачал головой и поправил подушку, чтобы Генри было удобнее. – А что насчет меня… Да, можно сказать, что Бранд меня одурачил. Я думал, он не воспользуется этим кинжалом. Ни против кого, кроме меня. Я собирался отдать Бранду свою одежду стражника, а потом дать ударить себя кинжалом. Мы хотели разыграть нападение на меня и побег, без вреда для кого-либо. Точнее… я хотел. А Бранд вел свою игру. Не желая рисковать ради чужого могущества. |