Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»
|
Генри напряженно сжал пальцами подлокотники кресла, подаваясь вперед. Его взгляд был настороженным, недоверчивым. Хотя по разнице в телосложении у Бранда против него не оставалось ни шанса. Но Генри видел, сколько коварства в его прозрачно-зеленых, как болотное марево, глазах. Настроение Бранда быстро менялось. От мрачного и печального до вспышек ярости. Так и сейчас надоело слушать обвинения во лжи, и Бранд буквально бросился через стол. Перехватил Генри за дорогой шейный платок и притянул к себе ближе, как задира в таверне, нарывающийся на драку. — Да сколько можно, Генри?! Я не лгу тебе! Твой мир – это случайность для меня. Я не шпион! Меня случайно выбросило в твой мир. И я никогда не бывал в Змееземье. Но раз ты не собираешься мне верить, зачем тогда тратишь свое и мое время? Отправь меня обратно в камеру! Предложи казнить. И дело с концом! А так я отвечаю абсолютно на все твои вопросы. Но тебе что-то не нравится в моих ответах. И ты мучаешь меня. Учти, нарочно я придумывать ответы и лгать тебе не собираюсь. Тебе придется смириться с моими ответами. И тем, какой я. Генри моментально выхватил кинжал. И стало ясно, что его спокойствие, расслабленная поза, показательная ленца – это так, иллюзия. А на деле он был словно хищник, в любой момент ожидающий нападения. И как только Бранд перешел для него черту, острие кинжала оказалось точь-в-точь напротив пульсирующей жилки на его шее. — В это верю… – проговорил Генри задумчиво, вглядываясь в зеленые, чуть раскосые, лукавые глаза. – Но насчет своего прошлого ты темнишь. Скажи мне в глаза, что не замышляешь ничего плохого ни против кого в этом замке. Я несу ответственность за своего сына и за своих людей. Мне нужно знать, что ты не угроза. Бранд опустил глаза. Генри мастерски поймал его на вранье. Но что можно было ответить? Что Бранд – захудалый принц без короны, младший сын, неудачник, которого ненавидели все? И отец, и братья… Который пошел на подлость с магическим артефактом, лишь бы заслужить кроху тепла и уважения отца? И поплатился по заслугам совсем не от короля соседнего королевства, как пафосно заявлял. А от простого аристократа, владеющего этим артефактом. — Я не вру, что не замышляю ничего плохого против тебя, – с достоинством ответил Бранд и без страха в глазах опустился на стул. – Но история моей жизни, конечно же, гораздо сложнее того плоского убогого рассказа, который ты услышал. Но я слишком птица низкого полета для тебя, чтобы углубляться и дальше в мою жизнь и мое прошлое. Это мой мир, и он остался за спиной. Нечего его и вспоминать. А сын… Да. Я обещаю, что не стану угрожать ни твоему сыну, ни твоим людям. Мне это вовсе незачем. По губам пробежала тонкая беглая усмешка. Генри и не заметил, что Бранд не включил в этот список Эйприл, простую пленницу из темницы? Уж ей-то он планировал причинить вред. Еще и какой! Глава 17 — Хорошо, – кивнул Генри, убирая кинжал в чехол. – Ты имеешь право на свои тайны. Генри пожал плечами и потянулся к воде, сделав жадный глоток, чтобы промочить горло. На нервах в нем пересохло. Генри ведь и не думал, что судьба подсунет такую удачу. Скорее, он привык к обратному от нее! Генри посмотрел на Бранда задумчиво. В этом человеке чувствовалось коварство, умение играть ради своей выгоды. Это Генри не нравилось. Но он подумал, что вряд ли за всю свою жизнь увидит еще хоть одного человека из другого мира. Так что взял себя в руки и отставил воду. |