Онлайн книга «Четвертая жена проклятого барона»
|
— Мне? Плохо? — я рассмеялась, подходя к ним. — О, матушка, вы, наверное, меня с кем-то перепутали. Я чувствую себя превосходно. Напротив, я полна сил и энергии, чтобы заняться своими прямыми обязанностями. Я встала между ней и управляющим, разрывая их визуальный контакт. Повернулась к мужчине, который смотрел на меня как на привидение. — Господин управляющий, — произнесла я жестко. — Не помню, чтобы давала распоряжение передавать счета леди Агнетте. Если не ошибаюсь, мой муж, барон Ридгар Териньяк, вчера ясно выразил свою волю. Все финансовые документы должны поступать лично мне. — Но леди Агнетта сказала… — промямлил он, переводя испуганный взгляд с меня на вдовствующую баронессу и обратно. — Леди Агнетта просто хотела помочь, — перебила его, одарив свекровь ледяной улыбкой. — Она так заботится обо мне. Пытается взять на себя лишнюю работу, не жалея своего здоровья. Но мы ведь не допустим, чтобы почтенная госпожа переутомлялась, верно? Я протянула руку. — Гроссбух. Сюда. Живо. Управляющий заколебался лишь на секунду. Взгляд на тяжелые ключи на моем поясе решил дело. Он поспешно сунул мне толстую книгу в кожаном переплете, словно она жгла ему руки. — Спасибо, — кивнула я. — А теперь, матушка, я бы хотела поблагодарить вас за заботу. Вы так трогательно старались создать мне тишину и покой утром. Но, право, не стоило запирать дверь снаружи. Если начнется пожар, это может быть опасно. Не так ли? Агнетта пошла пятнами. Красные и белые разводы на ее лице выдавали бурю бешенства, которую она с трудом сдерживала. — Ты не понимаешь, что творишь, — прошипела она, наклоняясь ко мне. От нее пахло теми же приторными духами, что и от свечей. — Ты здесь чужая. Ты ничего не знаешь об этом доме. Ты погубишь нас всех. — Или спасу, — парировала я тихо, глядя ей прямо в глаза. — От воровства, лжи или даже смерти. Я знаю больше, чем вы думаете, Агнетта. И я учусь очень быстро. Я резко развернулась к слугам, которые замерли по углам, наблюдая за сценой. — Лотти! Экипаж готов? — Да, миледи! — пискнула девушка, выглядывая из-за портьеры. Она сияла. — Отлично. Я еду в город. А вы, — я обвела взглядом зал, — проследите, чтобы к моему возвращению в кабинете мужа был идеальный порядок. Я буду работать там. Я направилась к выходу, чувствуя спиной ненавидящий взгляд свекрови. Она проиграла этот бой. Публично, унизительно, бесповоротно. Глава 23 Но когда я вышла на крыльцо и вдохнула свежий, соленый воздух, смешанный с запахом гари, долетавшим с гор, триумф сменился тревогой. Ридгар там, в огне. А я здесь, играю в дворцовые перевороты. Но, как гласит подлости, если что-то может пойти не так — оно обязательно пойдет. И начнется это с колеса. — Миледи, мы не можем ехать, — «обрадовал» меня конюх. Молодой парень волновался, мял в руках шапку, словно пытался выжать из войлока прощение. — Что значит «не можем»? — вкрадчиво поинтересовалась я, ощущая, как вот-вот взорвусь от возмущения. — Я приказала подать экипаж полчаса назад. — Ось, миледи… — он сглотнул, бросив испуганный взгляд в сторону конюшен. — Передняя ось треснула. Видимо, рассохлась. Если поедем, колесо отвалится на первом же повороте. А другая карета… там рессоры лопнули еще по весне. Я закрыла глаза, медленно выдыхая. Изольда. Первая жена. Карета, пропасть, сломанная ось. История не просто повторялась, она скалилась мне в лицо гнилыми зубами местной «экономии». |