Онлайн книга «Четвертая жена проклятого барона»
|
— Лотти! — крикнула я. — Готовь дорожное платье! Мы едем немедленно. Однако ответом мне послужила тишина. Никто не вошел. Ни топота ног, ни скрипа двери. — Лотти? — я подошла к выходу и дернула ручку. Заперто. Снаружи. — Какого черта… — я забарабанила кулаком по дереву. — Эй! Кто там? Откройте немедленно! — Прошу прощения, миледи, — раздался из-за двери голос Берта. Он звучал виновато. — Приказ вдовствующей баронессы. — Что⁈ — я задохнулась от возмущения. — Какой еще приказ? Я хозяйка этого замка! Открой эту чертову дверь! — Леди Агнетта сказала, что вы слишком устали и приболели, — пробубнил стражник. — Что вчерашний припадок повторился ночью. Она велела никого не впускать и не выпускать, пока вам не станет лучше. Это для вашего же блага, миледи. Вам нужен покой. Ах ты старая тварь. Пока Ридгара нет, она решила перехватить инициативу. Я прижалась лбом к прохладному дереву, заставляя себя дышать ровно. Вдох. Выдох. Паника — это именно то, чего она ждет. Если я начну кричать и биться в истерике, я только подтвержу ее слова о моей «болезни». — Берт, — произнесла я максимально спокойным, ледяным тоном. — Ты служишь Ридгару, верно? — Да, миледи. Только ему. — Ридгар вчера при всех передал мне ключи и власть над замком. Ты это видел. Ты слышал его слова: «Замок твой». Если ты сейчас же не откроешь эту дверь, то по возвращении барона я обвиню тебя в измене и нарушении прямого приказа хозяина. Ты хочешь висеть на воротах рядом с теми, кто травил шахтеров? За дверью повисла тяжелая пауза. Я слышала, как он сопит, переминаясь с ноги на ногу. Перед ним стоял выбор между привычным подчинением старой хозяйке и страхом перед гневом хозяина. Щелк. Замок повернулся. Дверь приоткрылась, и я увидела растерянное, красное лицо Берта. — Простите, миледи… Леди Агнетта была так убедительна… Она плакала… — Слезы крокодила тоже мокрые, Берт, — отрезала я, проходя мимо него. — Где Лотти? — Внизу. Ее не пустили к вам. Сказали, она вас утомляет. Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. Утомляет. Ну, конечно. — Мне нужно платье, — бросила я на ходу. — Самое строгое. Черное или темно-синее. И велите заложить экипаж. Но сначала… Сначала я навещу матушку. Через полчаса я стояла перед зеркалом. Темно-синее бархатное платье с высоким воротником делало меня строгой и неприступной. Волосы я убрала в тугой узел. На пояс прикрепила тяжелую связку ключей, которая звякала при каждом шаге. Уверенным шагом я направилась к лестнице, ведущей в гостиную. Снизу доносились голоса. Агнетта что-то выговаривала управляющему, назначенному вместо Ильзы. — … и проследите, чтобы лекарь подготовил успокоительное, — вещала она своим елейным голосом. — Бедная девочка совсем плоха. Бредит, кидается на людей. Мы должны оградить ее от волнений. Счета передайте мне, я сама ими займусь, пока она… — Доброе утро, матушка! — мой голос прозвенел над залом, чистый и звонкий, без единой нотки хрипотцы или слабости. Агнетта вздрогнула и резко обернулась. Управляющий выронил перо. Я продолжала спускаться, держа спину идеально прямой. Балетная выправка, вбитая годами тренировок, сейчас работала лучше любой магии. Каждый мой шаг был уверенным, каждое движение — выверенным. — Тесса? — пролепетала свекровь, округляя глаза. — Но… Берт сказал… Тебе же плохо! |