Книга Черная свеча. Абсолютно не английское убийство, страница 128 – Алена Скрипкина, Михаил Попов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Черная свеча. Абсолютно не английское убийство»

📃 Cтраница 128

— И вы вызвали полицию?

Сэр Эндрю кивнул:

— Немедленно. Сначала деревенского констебля. Еще до того как он прибыл, Гарри посоветовал телеграфировать в Лондон, в Скотланд Ярд. Мы не стали прикасаться к телу. И послали за местным врачом, мистером Бредли.

— Это тот пожилой господин с рассеченной губой и в пенсне, что стоит у меня за спиной?

Толстяк-доктор вошел в кабинет, виновато при этом покашливая. Холмс тут же обратился к нему, не давая присутствующим тратить время на восхищение своей проницательностью:

— Что показало вскрытие, мистер Бредли?

Толстяк тщательно поправил пенсне и важно сообщил:

— Повреждения были весьма характерными. Мне приходилось сталкиваться с подобным. Я был полковым хирургом в действующей армии.

— Лет двадцать назад?

Снова возня с пенсне.

— Откуда вы знаете?

— Извините, но сейчас в вашем облике нет ничего такого, что напоминало бы о действующей армии. Не обижайтесь и скажите мне лучше, из чего был, по вашему мнению, произведен выстрел?

— Надо думать, из пистолета, не самого большого калибра. Точнее сказать трудно.

— С какого расстояния?

— Кожа вокруг отверстия не опалена. На самоубийство это непохоже. Нисколько непохоже.

— Выводы буду делать я. На своем веку я видел столько самоубийств, ничуть на самоубийство непохожих при первом осмотре…

— Извините. Стреляли ярдов с двенадцати-пятнадцати.

Холмс оглядел кабинет.

— От того места, где лежит тело до любой стены не более шести-семи ярдов.

— Но вы еще не знаете самого главного, — тоном плохо скрываемого превосходства заметил доктор.

— Слушаю вас.

— Я не нашел пули.

— Не понимаю.

— В черепе милорда не было пули. Была дыра в голове, была смерть, но не было пули.

Наступило напряженное молчание. Все ждали, как отреагирует великий сыщик на это сенсационное сообщение. Ватсон, например, в глубине души надеялся, что его друг небрежно махнет рукой и своим простым, естественным объяснением сгонит скептические гримасы с этих физиономий.

Холмс молчал.

Ватсону пришлось говорить самому:

— Вы не могли ошибиться, коллега?

Доктор Бредли снисходительно улыбнулся и не счел нужным отвечать.

— Может быть, кто-нибудь еще до того, как вы здесь появились…

Толстяк объяснил:

— Из такой раны невозможно извлечь пулю, не разворотив полчерепа. Даже если бы здесь чудом оказался сам мистер Герфинг со своими новейшими зондами, то и в этом случае остались бы очевиднейшие следы. Пуля была в голове милорда, как в сейфе.

— Кто присутствовал при вскрытии?

— Обычный состав. Впрочем, есть протокол. Учитывая необычность случая, я позаботился обо всех, даже самых мелких, формальностях. Сверх всего — инспектор.

— Лестрейд? — подал голос Холмс.

— Он все время был при мне. Ему так не терпелось получить пулю, что он сам порывался взяться за пинцет.

Ответ можно было считать исчерпывающим.

Опять наступило тягостное молчание. Случившееся просматривалось в свете сказанного, еще хуже, чем интерьер кабинета в свете фонаря.

— Любопытно, — пробормотал великий сыщик, — труп человека в запертом изнутри, наглухо зашторенном кабинете и без пули в голове. Любопытно.

— Не столько любопытно, сколько страшно.

Все обернулись. В дверях стоял высокий, чрезвычайно горбоносый человек в длинном атласном халате.

— Мой брат Гарри, — прошептал сэр Эндрю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь