Книга Принцесса и Светлячок, страница 56 – Мадока Тоя, Рико Сакураи

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Принцесса и Светлячок»

📃 Cтраница 56

— Ты убил моего мужа, оставил меня вдовой. А моего сына – сиротой.

В горле Минору заклокотало, изо рта хлынула кровь. Он ничком упал на землю и испустил дух.

Иллюстрация к книге — Принцесса и Светлячок [book-illustration-3.webp]

Глава 5

В начале пятой луны вокруг верхнего храма Камо буйно цвели павлонии. В это время земля уже успевала покрыться пышной растительностью. Утром сайин прогуливалась в роще недалеко от святилища, любуюсь красотой деревьев, усыпанных фиолетово-сиреневым цветом. Она отломила небольшую веточку, чтобы унести с собой.

Позже, пребывая в своих покоях, она писала ответ на нежное письмо Минамото Ёритомо.

Она закончила его следующим стихотворением:

Жизнь – нитка жемчужин!

Если ты порвёшься, порвись!

Если век мой продлится,

Ослабею. Как удержу…

То, что от всех я таила?![46]

А затем сорвала с ветви павлонии несколько цветков-колокольчиков и вложила их в письмо. Тоска сжимала сердце сайин. Невольно она вспомнила прежнюю беззаботную жизнь в Хэйане. В этот период происходило поднесение аира, аямэ-но кэндзё. Норико любила этот праздник и даже упоминала о нём в своём дневнике. На третий день покои и лестницы Дворца пурпурных покоев украшались аиром и полынью, отгоняющими злых духов и болезни.

И на четвёртый день балки уже всех дворцовых зданий выстилали аиром и полынью, дабы приготовиться к празднеству пятого дня. В этот день люди украшали головные уборы аиром и носили одеяния с узором листьев этого растения, а также дарили друг другу и привязывали к балкам домов и столбам особые парчовые мешочки, кусудама. Их заполняли ароматные составы из аира и полыни, а сами мешочки украшались пятицветными шнурками. Они оставались привязанными к столбам до девятого дня девятой луны.

Микадо же устраивал для придворных угощение. Перед дворцом, где оно проходило, проводили состязания по стрельбе верхом.

В святилище Камо, разумеется, праздники проходили скромнее и никаких соревнований по стрельбе не было. Но парчовые мешочки кусудама тоже красовались на столбах строений.

Солнце светило необычайно ярко, а небо простиралось над головой бесконечным голубым куполом. Во второй половине дня царила духота, предвещая дождь и грозу.

Норико закончила написание письма и изнывала от жары, не зная, куда себя деть. Утром она совершила все надлежащие молитвы, а до дневной службы ещё оставалось время. Потому сайин облачилась в лёгкое хлопковое кимоно и, покинув душное помещение, отправилась искать живительной тени деревьев.

Кагами и Юэ следовали за ней. Наконец они все вместе расположились в небольшом павильоне на берегу реки Камо. Вода и развесистые деревья давали хоть немного прохлады.

— Ах, как душно… – негодовала сайин, сидя на татами в тени павильона. – Сегодня вечером будет гроза… Голова болит, и в груди я ощущаю томление…

Юэ внимательно посмотрела на Норико: уж она-то знала, по какой именно причине её госпожу мучает тяжесть в груди.

Кагами и Юэ обмахивали сайин большими веерами. Но всё равно жара была невыносимой. Наконец Норико произнесла:

— Кагами, расскажи что-нибудь занятное.

Ей хотелось отвлечься от грустных мыслей. Киёхара Кагами на миг замешкалась:

— Что вы желаете услышать, госпожа?

— Страшную историю…

— Тогда слушайте…

История, рассказанная Киёхара Кагами

Давным-давно в одной деревне у подножия гор жил один известный охотник. Звали его Нуэ. И вышло однажды так, что пришлось Нуэ ночевать в горах. И дабы защититься от нечистой силы, охотник положил сеть вокруг того места, где решил заночевать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь