Онлайн книга «Принцесса и Светлячок»
|
Норико долго оплакивала потерю мужа. Она решила вернуться во дворец, а подросшую дочь отдала на воспитание родителям покойного супруга. Они не чаяли души в девочке. Мать же навещала её достаточно часто, про себя решив, что, когда придёт время, она устроит Такико фрейлиной ко двору императрицы, а после подберёт ей достойного мужа. ![]() Стояла одиннадцатая луна. Погода в этот день выдалась хоть солнечной, но всё же прохладной. Большинство листьев с деревьев уже опало, и лишь немногие жёлтые и красные яркие пятна остались на ветвях. Придворные дамы давно облачились в одеяния, соответствующие сезону. Несмотря на то что боевые действия в стране закончились сравнительно недавно, при дворе жизнь стремительно входила в привычную колею. И многие дамы с кавалерами обсуждали уже не сражения домов Тайра и Минамото, а придворные сплетни. Норико неторопливо прогуливалась по саду своего дома на Первой линии в обществе Юэ. — Скоро середина месяца, – промолвила принцесса, – значит, в день Быка будут Смотрины пяти танцовщиц. — Да, – кивнула бывшая кицунэ, – в этот день во дворец прибудут самые искусные танцовщицы для участия в празднике Обильного света. Наверняка выберут двух или трёх девушек из домов высшей знати, а остальных из семей придворных и провинциальных чиновников. Их доставят во Дворец извечного покоя, где на них посмотрит новый император… — Микадо ещё слишком мал… Конечно, он будет присутствовать на этом мероприятии, но наверняка вместе с ним – и мой отец, Го-Сиракава… – заметила принцесса. – А в день Тигра девушек перевезут в Сэйрёдэн, Дворец чистой прохлады, где они будут танцевать перед императором. Норико печально улыбнулась. В душе она тосковала по светской жизни и недавно умершей матери. — Госпожа, но кто же вам мешает отправиться во дворец? – удивилась Юэ. – Го-Сиракава благоволит к вам. Норико кивнула: — Пожалуй, ты права… Помоги мне выбрать надлежащее кимоно и вымыть волосы. Подобно всем придворным дамам, принцесса тщательно следила за своим внешним видом. Особенно за состоянием волос. И мыла их только в определённые благоприятные дни, указанные астрологом. Ведь, как известно, волосы считались сосредоточением жизненной силы, и к уходу за ними женщина подходила чрезвычайно ответственно. Волосы Норико выглядели роскошно: блестящие, чёрные, густые и длинные, ниже колен. Впрочем, далеко не всем дамам так везло. И некоторые аристократки шли на уловки – крепили накладные пряди к волосам, чтобы те казались гуще. Фальшивые прядки приобретали у торговцев – женщины, попавшие в затруднительное финансовое положение, остригали свои волосы и продавали их. Купцы привозили пряди даже из царств Цзинь и Корё. А на ночь, дабы волосы не перепутались, дамы укладывали их в специальные коробочки, которые ставились рядом с кроватью… …Норико и Юэ прибыли во дворец в тот день, когда новые девочки-служанки проходили специальные смотрины. И те, кто приглянётся церемониймейстеру, останутся во дворце. Они будут жить по пять-десять человек в крохотных комнатках в бесконечных длинных дворцовых галереях и исполнять многочисленные поручения младших и старших фрейлин. Через несколько дней состоялся праздник Нового урожая. Все участники церемонии поверх парадных нарядов надевали белое ритуальное одеяние-оми, расшитое зеленовато-синими узорами. |
![Иллюстрация к книге — Принцесса и Светлячок [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Принцесса и Светлячок [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/122/122581/book-illustration-2.webp)