Онлайн книга «Игра Бродяг»
|
Торикинец жалобно оглянулся на старосту Майлуса. — Просто уйдите, — угрюмо сказал тот. — Садись со мной, — обращаясь к Эхо, предложил Вогтоус. — Тут хватит места на двоих. Торикинец вышел, оглядываясь на Вогтоуса. Вероятно, другого такого странного типа он в жизни не встречал. Когда за торикинцем захлопнулась дверь, староста прошипел: — И что означает это вторжение? — Ничего особенного, всего-то возникло несколько срочных вопросов, на которые нам никто не ответит, кроме вас, потому как вы здесь — главный, — с издевательской почтительностью объяснил Вогтоус и изобразил такое лицо, будто он никогда не забирается в чужие дома через окна, а всегда входит только в дверь после долгого стука. Староста Майлус нахмурился, и его маленькие глазки почти скрылись под кустистыми бровями. — Мне пожаловались, что вы целый день слоняетесь без дела, терзая людей праздными вопросами. — Вовсе не праздными, — возразил Вогтоус. — А сколько раз на нас пожаловались — один или несколько? — Несколько. — Больше пяти раз или меньше? — Больше. — Ура! Я победил! — возликовал Вогт. Староста попятился. — Я поспорил сам с собой, что будет больше пяти, — разъяснил Вогт. — Впрочем, если учесть, что мой оппонент был я сам же, я бы и при меньше пяти выиграл, да? Лицо старосты сделалось неотличимым от морды его пса, собирающегося залаять. Вогтоус выставил губы трубочкой. — Ваша ярость как легкий флюгер, староста, оживает при малейшем ветерке. Успокойтесь. Мы просто хотим задать вам пару вопросов. — Так задавайте, — буркнул староста и плюхнулся на стул своим широченным задом. Стул скорбно скрипнул, но выдержал. — Совершали ли вы что-либо, что попадает под характеристику «морально предосудительное»? Если слишком долго рассказывать все, начните с худшего. — Я? — спросил староста, ткнув себя в грудь дрожащим пальцем и приняв цвет свеклы. — Нет, если вы о себе начнете рассказывать, мы застрянем здесь на неделю, выслушивая вас, — утешил его Вогт. — Я о всей деревне. О том, что вы сделали вместе. Секунду в голове старосты что-то боролось. — Нет, — отрывисто произнес он. — Мы не делали ничего плохого. — Это был вопрос, смирившийся с отсутствием правдивого ответа, — сказал Вогтоус. — Обойдем его и продолжим. Как мальчик появился в вашей деревне? — Появился и все, — огрызнулся староста. — Он возник из воздуха? — Нет. — Он выскочил из земли? — Нет. — Тогда такой ответ не принимается. Расскажите мне про тот день. — Он пришел. — Один? — Нет, со своей матерью. Послушайте, какое это все имеет отношение к дракону? — Они пришли — и что? — И ничего, — староста развел руками. — Мы не впустили их в деревню. Через несколько дней женщина умерла. Эхо, неустойчиво сидящая на половине стула, внимательно посмотрела на Вогтоуса. Тот насторожился, как кот. — Отчего она умерла? Староста Майлус положил сцепленные пальцы на пузо. — Мне не нравятся эти наглые вопросы. — Да, вижу, — равнодушно согласился Вогт. — Так отчего она умерла? — Она была чем-то больна. Даже дышала с хрипом. Ее ублюдочный сынок тоже не выглядел здоровым. Поэтому мы и не пустили их. Вогтоус нахмурился: — Не вижу взаимосвязи. — Они бы всех здесь перезаражали! — взорвался староста. — Считаете, нам это нужно? А вдруг это было нечто похуже сильной простуды? Время стояло весеннее, зябкое, мокрое, благоволящее всякой заразе. |