Онлайн книга «Запертый сад»
|
— Простите, не хотел вас беспокоить, ваше преподобие. — Что вам нужно? — Ничего, – сказал Стивен, удивленный накалом враждебности, исходившей от Айвенса. – Я пошел. — Погодите! – неожиданно рявкнул Айвенс и быстро подошел к нему. Его лоб был покрыт потом, он тяжело дышал. — Мистер Айвенс, – сказал Стивен, недоумевая, что вывело священника из равновесия, – у вас все в порядке? — Вы пришли, чтобы вознести хвалы за свою жизнь? — Что? — После вашего героического деяния. Вы же спасли жизнь Джулиет Даунс – благодарение Богу за это. Но героизм ли это? Викарий говорил так торопливо и невнятно, что Стивен задался вопросом, не пьян ли он – хотя на разделявшем их крошечном расстоянии он чувствовал в его дыхании нотку мяты, и только. — Понимаете, – сказал викарий, – когда я услыхал, как вы бросились наперерез стаду, я вспомнил одного человека, который в Блиц всегда первым кидался в горящий дом спасать ребенка. Какой герой, говорили все вокруг. Только он был болен, тот человек, и ему казалось, что лучше сгореть заживо, чем умирать мучительной и долгой смертью, терпеть, страдать, угасать от болезни – а об этом, сэр Стивен, вы не имеете ни малейшего представления. — Айвенс! Да что с вами такое? — Я хочу знать, почему вы считаете себя вправе превращать жизнь окружающих людей в ад. Сошел он с ума, что ли, этот викарий? — Я не понимаю, о чем вы. — Правда? – саркастически сказал Айвенс. – Ну позвольте я вам объясню. Вы пренебрегаете всеми обязанностями – обязанностями хозяина Большого дома. Перед окружающими людьми. Перед собственной женой, над которой вы издеваетесь, которую унижаете на глазах у других. — А, перед женой! Понятно. Она, что ли, на меня нажаловалась? Глаза Айвенса как будто залило чистой ненавистью, и Стивен, осознав, что он так и держит крикетную биту, положил ее на скамью подальше и постарался взять себя в руки. — Ни разу, – сказал Айвенс, – ни единого разу ваша жена не сказала про вас худого слова. Стыдно вам так говорить. Что правда, то правда – Элис никогда не трезвонила про свои трудности и беды. — Айвенс, я понятия не имею, что на вас сегодня нашло. Но поверьте, и вы понятия не имеете, через что мне пришлось пройти. — Да нет, почему же, вполне себе имею. — Ага, конечно. Вы хоть пистолет когда-нибудь в жизни держали в руках? Я не спрашиваю, убивали ли кого-нибудь. Вы врага даже на горизонте не видели, так что нет у вас никакого понятия. Вы не знаете, с чем я сталкивался. Каждый день. Принимал решения о жизни и смерти, знал, что если я ошибусь… — Если я ошибусь, – перебил Айвенс. – Понятно. Великий сэр Стивен не может ошибаться, да? В этом дело? Первый в своей школе, первый в Кембридже. Потом Министерство, звездная вакансия в Париже. Но великий сэр Стивен не может просто быть блестящим дипломатом и полиглотом. Нет-нет. Вы еще и поэт! — Я не обязан все это выслушивать. — Но я же не ошибаюсь, правда? Вы женились на красивой, удивительной женщине. Что еще нужно человеку вроде вас, чтобы высоко себя ценить? И на войне, видимо, вы были на первых ролях, судя по деревенским разговорам. Пока не совершили чего-то непростительного. Ага, тоже деревенские сплетни. Некогда, говорят, вы были душой компании. Теперь – из дома не вылезаете. Тут большая проницательность и не нужна, понятно, в чем дело. |