Книга Развода не будет! Мандаринка для генерала, страница 30 – Злата Загорская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развода не будет! Мандаринка для генерала»

📃 Cтраница 30

— Всё, — я отступила на шаг, любуясь работой. — Теперь у него есть еда, свет, тепло и влага. Если оно не зацветет через неделю, я лично пущу его на дрова.

Бертс хмыкнул, отряхивая известку с бороды.

— Зацветет. Куда оно денется с такой хозяйкой. Вы ж и мертвого поднимете, чтоб он огород вскопал.

Ужин в тот вечер был праздничным. На столе дымилось мясо - Бертс не поскупился и купил отличную говядину. Матильда расстаралась и испекла пирог с капустой, яйцом и остатками моего лука.

Мы сидели на отмытой до блеска кухне и наслаждались уютом.

— А я вот что думаю, Элеонора Карловна, — Матильда подлила мне чаю. — Может, нам шторы в гостиной постирать? А то пылищи там... Вдруг кто заедет, а у нас...

— Постираем, — лениво согласилась я, откусывая пирог. — И чехлы с мебели снимем. Дом тоже должен дышать.

В этот момент в дверь постучали.

Мы все вздрогнули. Матильда выронила ложку. Бертс напрягся.

— Кого там на ночь глядя принесло? — проворчал конюх, поднимаясь. — Метель же.

— Сиди, — шепнула Матильда. — Я сама. Может, странник какой заблудился.

Она взяла свечу и пошаркала в прихожую. Я прислушалась. Скрипнула тяжелая входная дверь. Послышались голоса - низкий мужской и испуганный голос Матильды. Потом хлопок двери.

Матильда вернулась через минуту. Лица на ней не было. Она была белее той извести, которой мы мазали стены. В руках она держала запечатанный конверт с сургучной печатью.

— Кто там? — спросила я, чувствуя, как внутри все сжимается в тугой узел.

Служанка положила письмо на стол передо мной, словно это была ядовитая змея.

— Вестовой из Гарнизона, ваша светлость.

— От генерала? — у меня пересохло в горле.

— От него самого.

Я сломала печать. Пальцы предательски дрожали. Развернула плотную бумагу. Почерк был знакомым - тот самый, резкий и размашистый, из гроссбуха.

«Супруга моя, дошли до меня слухи, что в Стылом Доле происходят странные перемены. Интендант мой доложил, что в округе появилась бойкая торговка с товаром, какого зимой не сыскать. В связи с этим, а также для проверки состояния вверенного мне имущества (и вас лично), имею честь сообщить: послезавтра, к полудню, я прибуду в имение с кратким визитом. Надеюсь, вы здоровы и готовы к приему. Генерал А. Де Валлен»

Письмо выпало у меня из рук. Я подняла глаза на застывших слуг.

— Он едет, — прошептала я. — Послезавтра.

— Ох, батюшки... — Матильда опустилась на лавку. — Узнал! Точно узнал про лук!

— Или про то, что я его продавала, — добавила я, чувствуя, как паника ледяной волной поднимается от живота к горлу.

Он едет сюда. В мой мир, который я только начала строить. Он увидит оранжерею. Увидит меня... И если он сопоставит вдову Марфу с женой Элеонорой... А он сопоставит. Он же стратег, черт бы его побрал.

— Бертс, — мой голос звенел от напряжения. — У нас есть полтора дня.

— На что, барыня? Бежать что ли вздумали?

— Нет. Нужно превратиться обратно в леди Элеонору. Матильда, ставь греться воду. Я буду мыться скрабиться и приводить себя в порядок, пока кожа не слезет. Бертс, прячь сани и мешки с навозом так, чтобы ни одна собака не нашла. И придумай как спрятать все в оранжерее!

Глава 18

Ночью перед визитом генерала мы не спали. Сон был роскошью.

Бертс и Матильда курсировали между оранжереей и кухней, таская ящики с остатками лука в подпол.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь