Книга Тайна призрачного доспеха, страница 107 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»

📃 Cтраница 107

В дверь малой гостиной вежливо постучали. Это была вездесущая Линда. Казалось, этой женщине свойственно какое-то непостижимое чутьё, ей словно бы было ведомо, что происходит в замке, и где её надлежит появиться в данную минуту.

— Приветствую вас, господин граф, госпожа чародейка, — она поклонилась по всем правилам этикета: низко, вежливо и безукоризненно элегантно, — может быть, мне будет дарована честь подать вам чаю или кофе? Вы, должно быть, устали и проголодались с дороги после долгого рабочего дня. Госпожа баронесса осведомляется, не окажете ли вы честь сегодняшним вечером снова разделить наш скромный семейный обед. Особым меню мы порадовать вас не сможем, но сегодня подают стейки из седла ягнёнка под соусом из манго, жареного лосося, салат из…

— Благодарю за любезность, но с великим сожалением вынужден отказаться, — ответил коррехидор, — мы с госпожой Таками успели пообедать. Чая тоже не нужно. Лучше пришлите к нам Реона Сато.

— Хорошо, милорд, — Линда поклонилась Вилу, — мэм, — она поклонилась Рике.

— Вообще-то, «мистрис», — буркнула себе под нос чародейка.

— Хорошо, мистрис, — невозмутимо повторила за ней камеристка и снова поклонилась.

Минут через пять-семь в дверь снова постучали. Это пришёл старший камердинер Сато. Он был в знакомой, безупречно чистой и отглаженной ливрее, с такими же прилизанными и заправленными за уши волосами, как и в прошлый раз.

Сато поздоровался, получил разрешение присесть и уселся на стул с совершенно прямой спиной. Рике подумалось, что бабушка, нещадно стучавшая внучке между лопаток, когда той вздумывалось ссутулиться, от осанки Сато осталась бы в полном восторге.

— Я собираюсь поговорить с вами о вашем новом господине, — начал Вил, — вы ведь теперь прислуживаете господину Дарко?

— Увы, нет, — качнул головой камердинер, — эта почётная должность отошла к Титу — бывшему лакею, а ныне камердинеру господина барона. Хоть это и горько признавать, но на данный момент я понижен. Хоть мне и доверены обязанности старшего слуги, но по негласной иерархии моё положение ниже, чем положение личного слуги лорда Донгури.

— По вашему виду не скажешь, будто вы не особо сожалеете об этой перестановке, — заметила Рика.

— По честности сказать, не сожалею вовсе, если не считать маленького нюанса в виде некоторого уменьшения жалования, выделенного положения мне, конечно, немного не хватает, — Сато взглянул на девушку, — но у меня всегда плохо получалось ладить с молодым господином, поэтому должность его личного камердинера стала бы сущим наказанием не только для меня, но и для самого нынешнего барона Донгури. Подобное служение требует большой доли доверительности и уважения, а я сколько ни старался, не смог обнаружить в своей душе по адресу господина Дарко ни первого, ни второго. Я говорю об этом спокойно и открыто, поскольку сей факт известен в замке всем.

— Помните, в прошлую нашу встречу вы обвиняли Дарко в кражах? — это спросил уже коррехидор.

— Да, помню, — чуть склонил голову бывший камердинер, — знаете, тогда я сильно переусердствовал со своими домыслами, и молодой господин не был виновником ВСЕХ тех грустных пропаж, — он смолк, словно давая собеседникам возможность проникнуться его словами, — уж и не упомню всего того, что наговорил в сердцах, ведь я тогда был в шоке от смерти любимого хозяина, так что не стоит принимать все мои слова за истину…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь