Онлайн книга «Опозоренная невеста лорда-дракона»
|
Скрещиваю на всякий случай руки на груди и ладонью налепляю побольше пены на плечи. — Настолько боишься меня? — вкрадчиво спрашивает дракон, замечая мой жест. Он смотрит так, что кажется, будто вода совсем прозрачная и ему видно каждую черточку моего тела. Зрачки темнеют и на миг вытягиваются в вертикальную линию. — Нет. Я лгу ему. На самом деле я боюсь его темного взгляда. — Это хорошо! — заявляет он и неожиданно проводит лажонью по моему мокрому плечу, сметая пену. Кожа под его прикосновением мгновенно вспыхивает. Я замираю, не в силах пошевелиться. Его взгляд обжигает, как пламя. Он кладет ладонь мне на шею, и я чувствую, как отчаянно трепещет тонкая жилка под его длинными пальцами. — Ты такая хрупкая, Лилиана. Как белый цветок, который расцветает в наших горных озерах. Стоит лишь чуть сильнее сжать его лепестки, и он погибнет. Он наклоняется ко мне так близко, что я чувствую его горячее дыхание на своей щеке. Его медовые глаза теперь почти черные. — Именно твоя хрупкость и нежность притягивают меня, — задумчиво говорит он, словно и сам не может понять этого. — В тебе нет ни капли нашей драконьей силы, Лилиана, но мой дракон признал тебя своей истинной. Выбрал хрупкую девочку, которая сейчас дрожит передо мной в ванне. Его рука опускается ниже и скользит по моей ключице. Все мое тело сжимается в пружину, но я не двигаюсь, загипнотизированная его взглядом и тихим, хриплым шепотом. Эйгар наклоняется еще ближе, его губы почти касаются моего уха. — Я никому не позволю навредить тебе. Я слышу его рваное тяжелое дыхание. А затем муж отстраняется, его взгляд становится тяжелым, оценивающим. — Спокойной ночи. Лилиана, — и он выходит, оставляя меня с бешено колотящимся сердцем. 27 Дверь скрипнула, и в щель просунулось встревоженное лицо Молли. — Лили? С тобой все в порядке? Я видела, что милорд ушел. Он ничего не сделал плохого? — Нет. Помоги мне выйти. Молли, не задавая больше вопросов, подала большое пушистое полотенце. Я завернулась в него, как в кокон. В спальне она молча помогла мне надеть ночную рубашку — тонкую, почти прозрачную, одну из тех, что приготовила служанка. От этого чувство уязвимости только усилилось. — Он извинялся за слова матери, — вдруг выдохнула я, решив быть откровенной. — Сказал, что никому не позволит мне навредить. Молли, расчесывая мои влажные волосы, шепнула: — Это очень много, Лили. Он готов за тебя воевать со своей семьей. Не отталкивай его, девочка… Она погасила лампу и ушла, а я осталась одна в просторной комнате. Сон не шел. Где-то в подвале ждал своей участи Илиас. Его участь была страшна, но я не стану просить за него. Пусть он примет свою судьбу, как я приму свою… * * * Утром Молли как раз заплела мне сложную косу, когда дверь распахнулась и вошел Эйгар. Поклонившись, она выскользнула из комнаты. — Доброе утро, Лилиана. Ты готова к завтраку? На нем была белая рубашка и широкие темные штаны, на темных волосах сверкали капельки воды. Лицо хоть и было бледным, но он выглядел гораздо лучше. — Доброе утро, милорд. Его взгляд скользнул по мне и задержался на сером платье. — Ты носишь его второй день. Разве в гардеробе нет ничего подходящего? — спросил он. Не дожидаясь ответа, он широким шагом подошел к огромному резному шкафу из темного дерева и распахнул его створки. |