Онлайн книга «Кухарка поневоле для лорда-дракона»
|
Я подняла взгляд. — Это уже совсем не нравится. — Мне тоже. — И кто это писал? — Один из старых хранителей дома. До того как записи начали чистить. — То есть кто-то в вашем роду знал, что однажды придет “чужая”? — Похоже на то. Я выпрямилась. — Арден, это уже не похоже на совпадение. Это похоже на заготовленную схему. Он смотрел прямо. — Да. — И вы говорите это слишком спокойно. — Нет. Я говорю это слишком поздно. Вот это было сказано хорошо. И больно. Потому что да. Слишком многое здесь все время приходило именно с этим привкусом — не неожиданности, а опоздания. Я взяла третий лист. На нем почерк был другим. Более тонким. Осторожным. Женским. Сначала я даже не поняла, что именно держу. А потом увидела подпись внизу: Элиана Вейр — Кто это? — спросила я. Арден подошел ближе. Слишком близко, чтобы оставаться просто собранным хозяином дома. — Моя прабабка. — Драконица? — Да. Я перевела взгляд на лист. Женский почерк. В доме, где почти все важные вещи писали мужчины. Само по себе уже событие. — И что она пишет? Он помолчал. Потом сказал: — Читай. Я провела пальцем по строкам. Местами чернила выцвели, но текст все еще держался: “Они боятся не самой долины, а того, что она показывает. В ней огонь рода не подчиняется имени. Он отвечает на суть. Если когда-нибудь в дом войдет чужая, которой откликнется чаша, не отдавайте ее совету и не отдавайте ее мужчинам, боящимся потерять власть больше, чем кровь.” Я замерла. Потом прочла еще раз. Медленнее. С каждым словом внутри становилось холоднее и жарче одновременно. — “Не отдавайте ее совету…” — повторила я тихо. — То есть это уже было? Арден опустил взгляд на лист. — Возможно, не так, как сейчас. Но похоже. — И ваша прабабка это видела. — Да. — Почему этого нет в открытых хрониках? — Потому что домы вроде моего не любят тексты, в которых женщины оказываются правы раньше мужчин. Я невольно фыркнула. — Вот это уже очень современно. — К сожалению. Я подняла на него взгляд. — А что значит “отвечает на суть”? Он выдохнул. — Я не знаю. — Прекрасно. — Но догадываюсь. — Ну? — Что в долине не сработают ни титулы, ни печати, ни удобные роли. Если между кровью дома и твоим переходом действительно есть связь, там это проявится без защиты. Я сжала лист пальцами. — То есть, грубо говоря, там станет ясно, кто я для вашего рода на самом деле. — Да. — И что для вас. Он не ответил сразу. Но и не отвел взгляд. — Да. Вот именно. Это и было самым страшным. Не древние знаки. Не долина. Не даже ловушка. А то, что нам, возможно, предстоит оказаться в месте, где нельзя будет спрятаться ни за должность, ни за кухню, ни за злость, ни за привычный контроль. Только за правду. А с правдой у нас в последнее время было слишком уж тесно. Я медленно положила лист обратно. — Вы же понимаете, что нас туда зовут не только потому, что там есть ответы. — Да. — А потому что там нас проще взять. — Да. — И все равно… — Да. Я нервно усмехнулась. — Удивительно. Когда-нибудь я перестану поражаться вашему упорству? — Нет. — Спасибо за честность. — Не за что. Я отошла к камину. Подставила ладони теплу, хотя мерзла не снаружи. Изнутри. Слишком многое встало на место. Мой переход. Мирена. Женская запись в книге. Прародительница-драконица, которая уже когда-то предупреждала дом не отдавать “чужую” совету. |