Онлайн книга «Берлинский гейм»
|
— Ну, тогда счастливо, Берни, – приветливо сказал он и шутливо отдал честь. — Я проработал в департаменте почти двадцать лет, – сказал я. – Когда стажеры называют тебя Берни, это может означать только одно – тебе никогда не стать генеральным директором. — Извините, сэр, – сказал Маккензи. – Я не хотел вас оскорбить. — Проваливай, – велел я. Пришлось трижды позвонить и постучать, прежде чем Джайлс Трент подал признаки своего присутствия. — Какого черта вам надо? – сказал он, не открыв дверь даже наполовину. — Мистер Трент? – с ударением произнес я. — В чем дело? Он смотрел на меня так, будто мы с ним никогда не встречались. — Лучше будет, если я войду, – сказал я. – Серьезные дела на пороге не обсуждают. — Нет, нет, нет! – запротестовал он. – Уже полночь. — Я – Бернард Сэмсон из оперативного отдела, – представился я. Стоило ли мне беспокоиться в клубе насчет того, что Джайлс Трент может меня узнать? Сейчас я стоял на пороге его дома, и он разговаривал со мной так, словно к нему явился назойливый продавец пылесосов. — Работаю в немецком отделе вместе с Дики Крайером. Я предполагал, что эти подробности основательно изменят настроение хозяина дома. Но он неохотно отступил, бормоча насчет того, что все это можно было отложить до утра. Узкий холл с обоями в стиле английского ампира и с гравюрами голландских художников, о коих я даже не имел понятия, заканчивался узкой же лестницей, а через открытую дверь можно было видеть прекрасно оборудованную кухню. Дом находился в состоянии идеального порядка: окрашенные поверхности без единой трещинки, на обоях ни морщинки, на ковре ни пятнышка. На всем лежала печать богатства, безупречного вкуса и отсутствия детей. Холл открывался в «волшебную» гостиную, о ней рассказывала Тесса. Белый ковер, сверкавшие белой кожей кресла с бронзовыми кнопками – в окружении белых стен. В углу располагалось великолепное белое пианино, а над ним – абстрактная картина, преимущественно в черно-белых тонах. Я не мог поверить, что таков вкус Джайлса Трента. Подобный интерьер предпочитают очень богатые и энергичные разведенные жены и мужья из тех, что платят наличными. — Ну, если важное, – сказал Трент, глядя на меня. Он не предложил выпить, даже сесть. Возможно, на фоне белого интерьера мое пальто, напоминавшее армейскую шинель, не смотрелось. — Это важно, – подтвердил я. Трент уже снял галстук, что красовался на нем в «Каре-клубе». Теперь шею он обернул шелковым шарфом, концы уходили под рубашку с открытым воротом. Вместо пиджака надет кашемировый жакет, а взамен ботинок – серые вельветовые шлепанцы. Я подумал, неужели он всегда так тщательно одевается после возвращения домой, перед тем, как лечь в постель? А может, он не сразу открыл потому, что был в неподобающем наряде? Или ждал Тессу? — Да, я вас помню, – неожиданно сказал он. – Вы – муж Фионы Кимбер-Хатчинсон. — Вы были сегодня вечером в «Каре-клубе»? – спросил я. — Да. — И разговаривали с сотрудником русского посольства? — Это шахматный клуб, – подчеркнул Трент. Он направился к креслу, где до того сидел, положил закладку в дешевое издание Золя «Жерминаль» в мягкой обложке и поставил рядом с томиками Агаты Кристи и других детективов в твердых переплетах. — В клубе я беседую со многими людьми, – продолжал он. – Играю без разбора с теми, кто там находится. И не знаю, чем они зарабатывают себе на жизнь. |