Онлайн книга «Золотые рельсы»
|
— Не пробовала. — Значит, нет, — говорит он, и я тут же жалею, что не соврала. А вдруг он хотел распрячь лошадей и дать мне одну? — У меня получится, постараюсь, — заявляю я. — Стараниями быстрой езды не добьешься, Шарлотта. Я холодею. Он знает мое имя, наверно, слышал, как меня называл Монтгомери. — Не называй меня так! — Как? — По имени. — Как же тебя звать? — усмехается он. — Мисс Вон? — Никак. Или мисс, в конце концов. Не надо делать вид, что мы знакомы, или что я тут по своей воле. Он бросает на меня быстрый взгляд. — Послушай, все было бы куда проще, если бы ты не спряталась в этом чертовом дилижансе. Но все так, как есть, и мы оба влипли в переделку. — Оба? Но ведь это ты меня держишь в заложниках! — У меня нет времени, Шар… мисс Вон. Нам надо ехать. — Тебе надо ехать, а я останусь здесь, спасибо. Можешь привязать меня к дереву. — Я дергаю за веревку и иду к ближайшему колючему кусту. — Можешь взять длинную веревку, и я не смогу убежать и кого-то предупредить. Меня заберут те, от кого ты бежишь, когда будут проезжать мимо. — Я не могу так сделать. — Почему не можешь, черт возьми?! — Мой голос становится пугающе высоким, я чувствую, что сейчас заплачу. Всё справедливо. Нет никаких причин, из-за которых меня нельзя оставить здесь. По щеке стекает слеза и падает на мерзлую землю у моих ног. — Черт, не плачь… Просто… пойдем, садись в дилижанс. — Оставь меня здесь! Я не в силах больше сдержать слезы, потому что на меня внезапно навалились события двух последних дней. — Я не могу оставить тебя, потому что сюда скоро приедут «Всадники розы». Он удирает от своих и, видимо, боится их. С моих губ невольно слетает легкий смешок. Это только злит его. — Видишь шрам? — отрывисто бросает он, закатывает правый рукав и показывает предплечье. На нем — наполовину вырезанная роза. — Это работа Лютера Роуза. Я был у него в плену, точно так же, как ты сейчас. Бывает, что люди пользуются другими, потому что так нужно, а не потому, что им так хочется. — Думаешь, я поверю, что Лютер Роуз тебя использовал? — Я смотрю прямо в его подлые глаза. — Не знаю, какую ты ведешь игру, но я о тебе читала, Риз Мерфи. Ты нанялся работать на ферму, чтобы втереться к ее владельцам в доверие. Потом ты выкрал все их деньги, повесил их самих на стропилах амбара, в котором тебя поселили, и уехал с «Всадниками розы», потому что больше никто бы тебя не принял. В газетах пишут, что ты хуже Малыша Билли[6] и заработал свое прозвище уже в пятнадцать лет. — Это неправда, — говорит он. — Неправда, что тебя называют Малышом Роуза или то, что ты стал членом самой опасной банды Территории после резни на ферме Ллойдов в восемьдесят третьем? И ты с тех пор не промышляешь грабежом поездов? — Это не совсем точно. То, что произошло с Ллойдами, — это сделал не я. Это Босс и его люди. — Ты разъезжаешь с этой бандой. — Нет! — кричит он. — Я ведь сейчас здесь? — И с тобой связанная девушка, у которой недавно был кляп во рту. Ты так переменился! — Но ты жива! — Да, — бормочу я. — А тебе грозит смерть за все, что ты сделал. Я не могу выполнить своей угрозы, не могу развязать себе руки, но не могу не сказать ему этого. Тут он дергает за веревку, я спотыкаюсь и падаю, скривившись от боли — мерзлые комья земли впиваются в ладони, а косточки корсета — в живот. Подбираю с земли камень и прячу его в кулаке. |