Книга Клетка 2: Наследник клана Моретти, страница 45 – Лиза Бетт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»

📃 Cтраница 45

— Кейт… – Майкл негромко ко мне обращается, и я поворачиваюсь к нему. Отец моего ребенка выглядит расслабленным и удовлетворенным. Я давно не видела его таким – спокойным и задумчивым. Светлые джинсы и свободная футболка укрощают его мощную фигуру, делая из итальянского работорговца и наемника М1, парня из соседнего особняка, который вот-вот придет к нам на ужин со своими тетей и дядей. – А что случилось между тобой и Стивом?

Глава 21

Возможно обстановка располагает, а может это я устала ссориться и нарываться на скандал. Еще пару дней назад я ответила бы, что это не его дело, но сейчас, в эту минуту я не вижу ничего плохого в том, чтобы ответить честно.

— Когда я вернулась домой, то узнала, что у него другая… – произношу равнодушно, невесомо поглаживая темноволосую голову сына. – Он порвал со мной, как только я смогла выйти на связь…

В карих глазах напротив мелькает выражение мол «я же говорил», но Майкл тут же гасит его и тактично произносит.

— Я никогда не считал Стива умным парнем… – признается честно, и я едва сдерживаю улыбку. Снова поворачиваюсь к озеру и напитываюсь его спокойствием. – А что произошло с твоим страхом?

Я понимаю, о чем он. Но уже не поворачиваюсь на голос. Опускаю взгляд ниже, теряя его в пространстве, и задумчиво отзываюсь.

— Мне было сложно находиться с мужчинами, я боялась их, но после возвращения из Италии острота этого страха пропала. Возможно сказались годы работы с психологом, а может те ужасы, которые я пережила там заставили воспоминания о том взломе много лет назад потускнеть. Не знаю, что послужило причиной.

— Я сожалею, что тебе пришлось пережить это все, – Майкл негромко произносит, и его голос кажется состоит из нитей сожаления и эмпатии. Он искренен со мной и это заставляет мою душу отозваться и потеплеть. – Сожалею, что ты осталась наедине с теми взломщиками, и никто не смог защитить тебя. И сожалею, что ты попала в рабство к Карлосу. Я не хотел, чтобы Италия вызывала в тебе дурные воспоминания.

— Если разобраться, то ты старался предостеречь меня от похода в клуб с Синтией. А я делала все тебе назло… В какой-то степени я сама виновата в этом, – признаюсь, наконец-то позволяя себе открыть глаза на жестокую реальность. – Послушайся я тебя тогда, возможно никогда не попала бы к твоему отцу…

И тогда не узнала бы тайну твоего прошлого. И мы никогда не зачали бы нашего ребенка.

Последние две фразы не произношу. Они остаются невысказанными, но все равно их образ витает вокруг, отравляя вкусный летний воздух, наполненный запахом трав и озерной сырости, горечью воспоминаний.

— Мне следовало сразу рассказать тебе все. Когда мы встречались в имении Фордов…

— У тебя не было причин доверять мне свои тайны. Я могла оказаться сплетницей и начать разносить их по свету.

— Ты никогда не была такой, Кейт. – Перебивает. И я впервые за разговор поворачиваюсь к нему, чтобы встретить его серьезный взгляд и прочесть в нем правду. Меня будто током пронзает прямотой и искренностью. И чем-то еще, сродни прохладному ветерку в летний зной. – Ты не стала бы трепаться. И мне всегда это в тебе нравилось.

Я отвожу глаза. Краснею.

— Ты всегда сносила вся тяготы молча. Ты бросилась спасать щенка, которого видела всего раз в жизни. И ты едва не погибла, но даже после этого ты не ныла и не жаловалась на судьбу. Ты набралась храбрости и вошла в воду, чтобы побороть страх, хотя многие на твоем месте избегали бы открытых водоемов всю оставшуюся жизнь. И ты научилась плавать во второй раз, доказав всему миру, что он не сможет тебя сломить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь